Читаем Буря страсти полностью

По мнению Кларетты, семья подвергла ее остракизму из-за того, что на Рождество Кларисса обручилась с графом Трулом, лордом Альфредом Мейном. Ее участие бросало тень на это знаменательное событие. И хотя Кларисса признавала, что, не окажись она в тот день в роще наедине с графом, она бы никогда не увидела в нем достойную партию, для отца это не имело значения.

Горничная открыла дверь в комнату, и Кларетта вскочила с кровати.

Женщина в черном платье с серым кружевом по вороту и манжетам, которая вошла вместе с горничной, была такого же роста, как Кларетта, но в два раза шире и в три — старше. Ее черная атласная шляпка с двойной каймой из зубчатых кружев напоминала траурную маргаритку и плотно сидела на голове. Хотя она опиралась на тросточку, ее движения были энергичными. Она подошла к Кларетте и, подняв лорнет, принялась внимательно изучать ее.

Когда она опустила лорнет, на ее лице отражалось негодование, смешанное с изумлением.

— И ты заставила моего племянника топать ногами и проклинать всех ведьм и льстецов?

Кларетта была потрясена. Джейми причислил ее к ведьмам!

— Боюсь, мэм, это я.

— Не верю! Ты, с твоей репутацией? Невозможно!

Кларетта опустила голову. Она растерялась, не понимая, что от нее ждут.

— Прошу прощения, мэм. Всем известно, что мой первый сезон превратился в настоящее бедствие, несмотря на внимание вашего племянника. Как мне сказали, теперь из-за расторжения помолвки меня будут называть Трагедией.

Губы леди Ормсби дрогнули.

— Никакая ты, дорогая детка, не Трагедия. Если кто и совершил Ошибку, так это твой отец. О чем он думал, когда позволил тебе выйти в свет одновременно с Несравненной, твоей сестрой? Твоя мама никогда бы этого не допустила. К счастью, лорд Мейн вывел твою сестру из игры. По-моему, настало время представить тебя обществу должным образом.

— Мне этого совсем не хочется, — честно призналась Кларетта. — Результат будет таким же. Меня назовут Бедствием.

— Бедствием? Трагедией? Ты ставишь себя слишком высоко, дорогая. Я видела Бедствия и Трагедии — там было на что посмотреть. Ты не щуришься, как Уэзерли, у тебя не лошадиная челюсть, как у старшей дочери лорда Стилтона. Ты не хромаешь, не хлюпаешь носом, ты не обсыпана родинками и красными пятнами, у тебя нет волос там, где не надо. Твоя фигура не деформирована, а черты не вызывают нареканий. Короче, тебя нельзя назвать даже маленькой Трагедией.

— Я простушка, — дрогнувшим голосом проговорила Кларетта.

— Простушка? — Взмахнув рукой, Элберта ловко поймала лорнет и поднесла его к глазам. — Тебя просто плохо преподали. — Ее детальный осмотр закончился на ступнях Кларетгы. — Тебе сделали неправильную прическу, не научили грациозно двигаться и заботиться о цвете лица. Твои наряды ужасны, обувь… Ладно, чем меньше сказано, тем лучше.

— Да, мэм. — Кларетта начала улыбаться уже в середине монолога.

Леди Ормсби выпустила из пальцев лорнет, и он повис на ленте.

— Сядь, детка. А теперь, — сказала она, когда Кларетта села на кровать, — я превращу гусеницу в бабочку. Это легко. Твоя же роль труднее. От тебя потребуется следовать всем моим указаниям.

Кларетта почувствовала, что ее ссылка к леди Ормсби может оказаться не такой скучной, как она предполагала.

— Если вы считаете себя в силах принять этот вызов, я сделаю все возможное, чтобы помочь вам.

Дерзкое заявление девушки заставило леди Ормсби вскинуть брови.

— Обожаю, когда мне бросают вызов! Как я вижу, ты не привыкла кому-либо подчиняться. Придется меняться, детка.

Кларетту охватило беспокойство, когда леди Ормсби устремила на нее пронзительный взгляд. Ей впервые угрожали. Это было не очень приятно, однако она почувствовала легкое возбуждение.

— Как скажете, мэм.

— Как я скажу, верно. — Леди Ормсби шлепнула ее по руке. — Не строй из себя сладкоречивую крошку ради меня. Мне удавалось скручивать в бараний рог и более своевольных, чем ты.

Неожиданно Кларетта сообразила, почему ее услали из дома. Эта старая карга должна обломать ее, приручить и подчинить себе! Девушка подобралась, готовая отплатить той же монетой. А что еще ей остается? Джейми навсегда потерян. Она с вызовом вздернула подбородок.

Леди Ормсби проигнорировала наглый взгляд девушки и разгладила складку на юбке. На своем жизненном пути она встречала сильных духом женщин и сама принадлежала к этой категории. Итак, девчушку раздирают противоречивые стремления, и она не знает, как справиться с ними. Если в ближайшее время какой-нибудь умный человек не придет ей на помощь, она обломает себе крылья еще до того, как опробует их в полете. Это будет грустной потерей.

— Я заключаю с вами пари, мисс Роллерсон. Если к концу следующего сезона вы не получите достойное предложение, я попрошу у вас прощения и… — Леди Ормсби оглядела себя, раздумывая, на что поспорить. Ее взгляд остановился на кольце с сапфиром квадратной формы, которое она носила на среднем пальце правой руки. — Мое кольцо. Оно из Персии.

Вызывающая улыбка Кларетты угасла.

— Я не хочу выходить замуж.

Перейти на страницу:

Похожие книги