Читаем By Blood We Live полностью

"I'm hungry," she said, like any child.

It was winter, when fresh food is a dream of warmth and sunlight; but I had strings of whole apples, cored and dried, hanging from the beams of my chamber, and I pulled an apple down for her.

"Here."

Autumn is the time of drying, of preserving, a time of picking apples, of rendering the goose fat. Winter is the time of hunger, of snow, and of death; and it is the time of the midwinter feast, when we rub the goose-fat into the skin of a whole pig, stuffed with that autumn's apples, then we roast it or spit it, and we prepare to feast upon the crackling.

She took the dried apple from me and began to chew it with her sharp yellow teeth.

"Is it good?"

She nodded. I had always been scared of the little princess, but at that moment I warmed to her and, with my fingers, gently, I stroked her cheek. She looked at me and smiled-she smiled but rarely-then she sank her teeth into the base of my thumb, the Mound of Venus, and she drew blood.

I began to shriek, from pain and from surprise; but she looked at me and I fell silent.

The little princess fastened her mouth to my hand and licked and sucked and drank. When she was finished, she left my chamber. Beneath my gaze the cut that she had made began to close, to scab, and to heal. The next day it was an old scar: I might have cut my hand with a pocket-knife in my childhood.

I had been frozen by her, owned and dominated. That scared me, more than the blood she had fed on. After that night I locked my chamber door at dusk, barring it with an oaken pole, and I had the smith forge iron bars, which he placed across my windows.

My husband, my love, my king, sent for me less and less, and when I came to him he was dizzy, listless, confused. He could no longer make love as a man makes love; and he would not permit me to pleasure him with my mouth: the one time I tried, he started, violently, and began to weep. I pulled my mouth away and held him tightly, until the sobbing had stopped, and he slept, like a child.

I ran my fingers across his skin as he slept. It was covered in a multitude of ancient scars. But I could recall no scars from the days of our courtship, save one, on his side, where a boar had gored him when he was a youth.

Soon he was a shadow of the man I had met and loved by the bridge. His bones showed, blue and white, beneath his skin. I was with him at the last: his hands were cold as stone, his eyes milky-blue, his hair and beard faded and lustreless and limp. He died unshriven, his skin nipped and pocked from head to toe with tiny, old scars.

He weighed near to nothing. The ground was frozen hard, and we could dig no grave for him, so we made a cairn of rocks and stones above his body, as a memorial only, for there was little enough of him left to protect from the hunger of the beasts and the birds.

So I was queen.

And I was foolish, and young-eighteen summers had come and gone since first I saw daylight-and I did not do what I would do, now.

If it were today, I would have her heart cut out, true. But then I would have her head and arms and legs cut off. I would have them disembowel her. And then I would watch, in the town square, as the hangman heated the fire to white-heat with bellows, watch unblinking as he consigned each part of her to the fire. I would have archers around the square, who would shoot any bird or animal who came close to the flames, any raven or dog or hawk or rat. And I would not close my eyes until the princess was ash, and a gentle wind could scatter her like snow.

I did not do this thing, and we pay for our mistakes.

They say I was fooled; that it was not her heart. That it was the heart of an animal-a stag, perhaps, or a boar. They say that, and they are wrong.

And some say (but it is her lie, not mine) that I was given the heart, and that I ate it. Lies and half-truths fall like snow, covering the things that I remember, the things I saw. A landscape, unrecognisable after a snowfall; that is what she has made of my life.

There were scars on my love, her father's thighs, and on his ballock-pouch, and on his male member, when he died.

I did not go with them. They took her in the day, while she slept, and was at her weakest. They took her to the heart of the forest, and there they opened her blouse, and they cut out her heart, and they left her dead, in a gully, for the forest to swallow.

The forest is a dark place, the border to many kingdoms; no one would be foolish enough to claim jurisdiction over it. Outlaws live in the forest. Robbers live in the forest, and so do wolves. You can ride through the forest for a dozen days and never see a soul; but there are eyes upon you the entire time.

They brought me her heart. I know it was hers-no sow's heart or doe's would have continued to beat and pulse after it had been cut out, as that one did.

I took it to my chamber.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы