Читаем Быстрые сны полностью

– Когда стали останавливаться машины, привлеченные пламенем, кто-то заметил молодую женщину, лежавшую неподалеку от места взрыва. Она была тяжело ранена. Некая мисс Ван Хойзен с помощью других уложила ее в свою машину и привезла в Буэнас-Вистас в больницу. Так что «скорая помощь», которую прислал дежурный, оказалась ненужной. В больнице мисс Каррадос умерла на следующий день, так и не приходя в сознание. Внутренние кровоизлияния, ожоги, не говоря уж о переломах.

– Вы осмотрели место взрыва?

Поттер посмотрел на Милича с презрением:

– Конечно. Мы не Шервуд, но…

– Ладно, сержант. Если хотите дуться на меня, это ваше дело. Они из столицы, а мы здесь… и так далее. Отговаривать вас не буду, потому что если уж человек решает обижаться, он всегда найдет для этого повод.

Поттер вдруг ухмыльнулся:

– Насчет столичных – это вы точно сформулировали, но обижаться на вас я не буду.

– Ну и отлично.

– В десять часов вечера, конечно, темно, да и погода была позавчера ужасающая. Шел дождь, ветер. Поэтому основной осмотр мест я произвел на следующий день рано утром. Прежде всего о месте взрыва. Машина ехала из Лейквью и взорвалась на самом повороте боковой дороги на шоссе.

– Смогли вы установить характер взрыва?

Сержант Поттер покачал головой:

– Боюсь, что нет. У нас здесь специалистов по взрывам нет, а я ни к какому твердому заключению прийти не мог.

– А не твердому?

– По-моему, взрыв был не случайный.

– На основании чего вы так считаете?

– Ну, прежде всего потому, что взрыв машины практически на ровном месте, без аварии, без столкновения – вещь очень редкая. Потом, когда взрывается машина, на которой едет человек, работающий в секретном проекте, да еще в день приезда русских…

– Ну, коллега, это же не доказательства. Это скорее из области беллетристики.

– Как вы сказали?

– Литературы.

– А… Так я и говорю, что это не твердое заключение. И даже не косвенные доказательства. Общие, так сказать, рамки.

– И все?

– Нет. Я нашел одну почти целую металлическую линейку и кусок другой.

– Линейки?

– Угу.

– Ну и что?

– Мисс Каррадос ничего не чертила…

– Но она же…

– Нет, они мне объяснили в Лейквью, что она никакого отношения к технике не имела. Абсолютно никакого. А молодая девушка девятнадцати лет, не имеющая никакого отношения к технике, не возит обычно в машине две металлические линейки.

Поттер торжествующе посмотрел на Милича, и тот усмехнулся.

– Правильно, сержант, так их, столичных зазнаек.

– Да я…

– Не стесняйтесь, давите их.

– Это еще не все, – театрально сказал Поттер, сделал для пущего эффекта паузу и добавил: – На конце одной из линеек, той, что почти целая, я заметил какую-то неровность. Это оказались следы припоя.

– Значит, вы думаете, эти линейки были частями взрывного устройства?

– Да, – гордо кивнул Поттер, и лейтенант, глядя на мясистое, красное лицо сержанта, подумал, что физиономиста из него не вышло и что Поттер умнее, чем ему показалось.

– Наверное, вы правы, – задумчиво сказал Милич. – Действительно, есть такая конструкция самодельных бомб для машин. К двум металлическим линейкам припаивают проводки, ведущие к детонатору. Линейки друг от друга изолируют так, чтобы они лежали на каком-нибудь изоляторе, например резине, одна над другой, наподобие крокодильей пасти. Концы пасти всовывают в пружины подвески машины. Как только машину слегка тряхнет, пружина сожмется, сожмет концы линеек, замкнув тем самым электрическую цепь, – и пожалуйста, сержант Поттер начинает лазить по месту взрыва. Вы молодец, и я говорю это искренне.

В красном лице сержанта появился кирпичный оттенок, и Милич понял, что его собеседник покраснел.

– Я никогда с такими штуками не сталкивался, – сказал Поттер, – но читал раз про это. Не помню точно, в какой книге, но помню, меня поразило, как все подробно там было описано. Как руководство «Сделай сам».

– Руководство… гм… Пожалуй, единственное, чему людей не надо учить, – это преступлениям. И откуда только фантазия берется!..

– Это точно вы говорите… Я еще помню, что в книге подробно описывалось, куда какой проводок идет. Батарейка, детонатор, взрывное устройство. И я часа два лазил по мокрой траве, в кустах. И нашел несколько кусочков тонких проводков, которые в электропроводке машины не применяются.

Милич посмотрел на начальника полиции Буэнас-Вистас, который тихо сидел в кресле и глядел с отеческой гордостью на Поттера.

– Мистер Брюнес, как бы вы реагировали, если б я попросил у вас сержанта? Я бы на вашем месте не колебался. Если нам удастся чего-нибудь добиться, – лавры пополам. По весу, по счету – как угодно. Половина – полиции Шервуда, половина – небольшой, но опытной и самоотверженной полиции Буэнас-Вистас, мужественно стоящей на защите закона и порядка под руководством скромного своего начальника, всеми уважаемого мистера Брюнеса.

Брюнес добродушно рассмеялся. Смех был искренний, и Милич решил, что больше всего, наверное, его рассмешили слова о скромном, всеми уважаемом мистере Брюнесе.

– Вы как этот самый…

– Змий-искуситель?

Перейти на страницу:

Похожие книги