Читаем Быстрый английский для путешественников во времени полностью

Семейство пятое. Буква Е в открытом слоге — та, которая читается как «И», — превращается в типичную Е закрытую, ту, которая читается как «Э».

Meetmet («встречать, встречаться»);

Feedfed («кормить»);

Leadled («вести» — в смысле не машину, а вести за собой).

«Ах да, лидер! Это же тот, кто ведет», — сообразил Андрюха.

Профессор одобрительно кивнул и приступил к следующей группе.

Семейство шестое. Предположим, мой юный друг, вы знаете, что прошедшее время у слова “sleep” будет “slept”

. Тогда вам ясно, что прошедшее от “keep” («хранить») будет “kept”, а “weep” («рыдать», «горько плакать») в прошедшем превратится в “wept”! Вопрос на засыпку: если однажды вам попадется слово “sweep” («подметать»), сможете сами догадаться, как сказать по-английски «подметал»?

Семейство седьмое. Оно большое и весьма странное: это короткие односложные глаголы, у которых вообще все одинаковое. “Cut” — это «режу», но “cut” — это «резал». “Put” — кладу и “put” — клал; “let” — отпускаю и “let” — отпускал… Затейливо, не так ли? Очень надеюсь, что вы подскажете мне прошедшее время таких слов, как “set”

— устанавливать, “hit” — попадать, “rid” — избавлять или “cost” — стоить.

Семейство восьмое. Итак, главный принцип нам с вами понятен. Сначала запоминаем, как ведет себя одно — да-да, именно одно, наиболее частотное — слово из данной группы. По мере того, как нам встречаются слова более редкие, мы догадываемся, что они тоже принадлежат к данной группе — и таким образом правильно вычисляем их вторые формы.

Вот слово “wear” — носить (в смысле, носить на себе: одежду, обувь и прочее). И вы запомнили, что “wear” в прошедшем превратится в “wore”. Теперь, когда вам вдруг попадается слово “tear” (рвать, разрывать) или “swear” (ругаться или клясться) — вы уверенно и спокойно, с типично британским хладнокровием называете их вторые формы — соответственно “tore” и “swore” — так, как будто знакомы с этими словами с младенчества!

Семейство девятое. Speak

spoke. Breakbroke. Намек поняли? Тогда вот вам слово “steal” (красть). Помню, в Новой Гвинее папуасы украли у меня все съестные припасы, чуть самого не съели…

Stole! — уверенно ответил Андрей. — Тут бы и у тех самых новогвинейцев получилось “stole”

— Отлично, сэр! Так что же выходит? Вот так, семействами, гораздо легче учить как флору с фауной, так и неправильные глаголы.

— И все-таки о семействах. Так их девять? — спросил Андрюха великого биолога.

— Давайте скажем так: это основные. Найдется, конечно, еще парочка-троечка слов, а то и десяток, которые не вписываются ни в одно из вышеприведенных семейств. Если вам удобно, вы можете считать каждое из них семейством из одного слова, да на здоровье. Уже упомянутое нами “go”, которое превращается в “went”. Или пара dodid

(«делаю — делал»). Нелегко отнести к какой-либо группе также eatate, seesaw

— Интересно, а где же родственники этих слов? Куда подевались?

— А туда же, куда подевались все родственники сумчатого тасманского волка, утконоса или открытой мною загадочной птицы дронт. Вымерли, друг мой, вымерли! Все проясняется, если вспомнить, что неправильных когда-то было намного больше. Сегодня ни одного живого родственника у данных слов, как и у данных животных, нет. Однако лет триста назад (или триста тысяч) их было хоть отбавляй!

— В общем, ясно, — сказал Андрюха. — Я для себя так решил: если буду читать текст и увижу глагол, который в принципе узнаю, но который будет написан как бы «с ошибкой» — то пойму, что передо мной его прошедшее время.

— Да, вы отлично сформулировали, мой юный друг! — поддержал его Дарвин. — Узнавать их не так уж трудно. А вот как насчет того, чтобы самому заговорить в прошедшем времени? Активно вспоминать эти самые вторые формы? Вытаскивать их из памяти?

— А вот тут… Тут, пожалуй, тренироваться надо, — ответил наш современник великому биологу и засобирался домой.

Вот три задания, которые дал себе Андрюха Ватников после визита к Чарлзу Дарвину.

1. Аккуратненько выписать все названные профессором глаголы группами, а потом почаще этими группами любоваться.

2. Отдельно завести группу для тех, которые не желают вписываться в группы. Пусть будет как в том старом-престаром школьном анекдоте: отдельная дверь, на которой написано «Вовочка»… Здесь это будут eat, see, go и еще пара-тройка таких же хулиганов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Без репетитора

Быстрый английский для путешественников во времени
Быстрый английский для путешественников во времени

Неповторимый Юрий Дружбинский представляет экспериментальный жанр: роман-учебник. Обычный шестиклассник из второго десятилетия XXI века открывает секрет путешествий во времени. Череда удивительных приключений в разных эпохах складывается в головоломный сюжет «спасения мира» с помощью… английской грамматики! К исполнению мечты — овладеть английским с легкостью и в совершенстве — герой приходит одновременно с читателем.Книга написана в концепции edutainment (полезные развлечения для разновозрастной аудитории). Это захватывающая сказочная повесть с иллюстрациями, выполненными самим автором и художником Наталией Калашниковой, — и в то же время полноценный учебник, с алгоритмами, с разбором задач, с упражнениями для самостоятельной работы и ответами к ним в конце. Простые и образные схемы от Юрия Дружбинского врежутся вам в память навсегда и будут сами собой появляться перед глазами в нужный момент — а значит, вы будете говорить по-английски, не задумываясь о правилах.

Юрий Дружбинский

Детская образовательная литература

Похожие книги

Деньги
Деньги

Ты уплатил в магазине деньги и получил эту книгу. Но подумай, что произошло: в обмен на несколько маленьких металлических кружков или раскрашенный листок бумаги тебе дали совсем не похожий на них предмет. Что за сила заключена в деньгах? Откуда у них такое необыкновенное свойство? Сама книга расскажет тебе об этом. Она написана для тех, кому пришли на ум такие вопросы.Для тех, кто не знает, когда и почему появились деньги; для тех, кто хочет понять, какое значение имеют деньги в жизни людей; для тех, кто знает, и для тех, кто не знает, отчего существует в мире жадность к деньгам и преклонение перед ними; для тех, кто любит разгадывать тайны древних монет, читать по ним о далеких временах и давно живших людях; для тех, кому интересно узнать, как делают деньги; для тех, кого занимает вопрос, всегда ли были деньги и всегда ли они будут.

Александр Браун , Георгий Васильевич Елизаветин , Даниил Михайлович Тетерин , Карел Чапек , Сергей Новиков , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Карьера, кадры / Экономика / Детективы / Детская образовательная литература / Исторические приключения / Книги Для Детей
Чудо-компасы
Чудо-компасы

«Удивительные, часто поражающие наше воображение действия совершают животные. Многие птицы улетают осенью на сотни и тысячи километров и весной вновь возвращаются на родину. Киты регулярно мигрируют как в Северном полушарии, так и в Южном, передвигаясь по океанским просторам без видимых ориентиров. Большие расстояния, проплывают морские черепахи, прежде чем достигнут пляжей, где откладывают яйца. Под водой, и также без определенных ориентиров, проходят сотни километров стаи сельдей, идущие на нерестилища. Совы и летучие мыши даже с заклеенными непрозрачным пластырем глазами продолжают успешно ловить добычу, первые — точно определяя ее местонахождение по шороху, а вторые — «прощупывая» пространство ультразвуковым лучом и ловя его отражение от тела добычи. Дельфины без помощи зрения, пользуясь той же эхолокацией, отличают препятствия и несъедобные предметы от пищи.А как находят пищу рыбы в абсолютно непрозрачной воде Нила, Аму-Дарьи и некоторых других рек? Чем и как помогает им электрический орган? Могут ли ориентироваться животные по магнитному полю Земли? Как находят дорогу к родному гнезду, норе или иному убежищу птицы и звери, перевезенные в заведомо неизвестное им место — иногда за десятки, сотни и даже тысячи километров от дома? Как пчелы передают друг другу информацию о том, где находятся медоносные растении?Эти и множество других, подчас еще более сложных загадок встают перед пытливым взором наблюдателя, который видит, что животные могут все это делать, но не знает, с помощью каких средств они этого достигают». В книге К. Иосифова рассказывается об изучении способности животных ориентироваться в пространстве, о тех загадках, которые уже раскрыты человеком и о тех, которые еще ждут своих исследователей.

Константин Васильевич Иосифов

Детская образовательная литература
Путешествие по Карликании и Аль-Джебре
Путешествие по Карликании и Аль-Джебре

«Сказки да не сказки» — так авторы назвали свою книжку. Действие происходит в воображаемых математических странах Карликании и Аль-Джебре. Герои книги, школьники Таня, Сева и Олег, попадают в забавные приключения, знакомятся с основами алгебры, учатся решать уравнения первой степени.Эта книга впервые пришла к детям четверть века назад. Её первые читатели давно выросли. Многие из них благодаря ей стали настоящими математиками — таким увлекательным оказался для них мир чисел, с которым она знакомит.Надо надеяться, с тем же интересом прочтут её и нынешние школьники. «Путешествие по Карликании и Аль-Джебре» сулит им всевозможные дорожные приключения, а попутно — немало серьёзных сведений о математике, изложенных весело, изобретательно и доступно. Кроме того, с него начинается ряд других математических путешествий, о которых повествуют книги Владимира Лёвшина «Нулик-мореход», «Магистр рассеянных наук», а также написанные им в содружестве с Эмилией Александровой «Искатели необычайных автографов», «В лабиринте чисел», «Стол находок утерянных чисел».

Владимир Артурович Левшин , Эмилия Борисовна Александрова

Детская образовательная литература / Математика / Книги Для Детей / Образование и наука