Читаем Быстрый английский для путешественников во времени полностью

— Давайте придумаем что-нибудь из нижнего правого угла, того, где ТО BE стоит в прошедшем. Проще говоря, это фраза со словом «был» или «были». Например, Mycroft Holmes was smarter than his brother Sherlock.

«О, это я знаю, — подумал довольный Андрюха. — Сравнение прилагательных!»

— Теперь догадайтесь сами, Ватсон, как сделать из этой фразы вопрос?

— А очень просто, — уверенно сказал Андрюха. — Мы ведь только что говорили: любой ТО BE прыгает вперед. Значит, Was Mycroft smarter than his brother Sherlock? А был ли Майкрофт умнее своего брата Шерлока?

— Вы сегодня просто в отличной форме, Ватсон, — одобрил Холмс. — Теперь попробуем простые? Левый нижний угол.

Как вы думаете, что там требуется добавить, чтобы сделать вопрос?

— Да помощника, кого ж еще, — Андрюха чувствовал, что постиг логику английского языка, и получал от этого чувства большущий кайф. — Только мне почему-то кажется, что другой какой-нибудь помощник, особый, не DO и не DOES, потому что те ведь оба работают только в настоящем времени.

— Вы настоящий мастер дедукции, Ватсон! Ведь вы уже практически вычислили этого помощника! Мне остается лишь его назвать по имени: DID. Но знаете, что в нем главное? Вы помните, как DOES отбирал у глагола букву S

. Так вот, DID отбирает у глагола… прошедшее время!

— Как это «отбирает»? — недопонял Андрюха.

— А вы придумайте пару-тройку фраз на простые глаголы в прошедшем времени.

«Ну, это я умею, — подумал Андрюха. — Щас как дам стране угля», и начал:

You wanted to ask me about this.

Mom bought a box of chocolate candies.

You heard Beethoven’s music.

People thought about this.

You saw me there.

She told me about this.

You worked out the questions…

Холмс черкал на бумажке, быстро записывая его фразы.

— Пожалуй, достаточно! — остановил его Холмс. — Отличные примеры, Ватсон. Отдельное вам мое личное спасибо за Бетховена. Теперь пробуем делать вопросы! Ставим DID

, и снимаем с глагола…

— …Прошедшее время! — закончил его мысль Андрюха. — Остался только один неясный момент.

Он вспомнил ночь в музее и Дарвина с его лекцией о нормальных и ненормальных глаголах.

— Какие-то из этих глаголов — неправильные, наподобие bought, который на самом деле вовсе buy. А другие — такие правильные, что правильнее не бывает, типа want. И как же быть с теми и с другими?

— Вы находитесь в викторианской Англии, сэр, — ответил Холмс. — В том-то и сила нашей Британской империи, что закон у нас обязателен для всех! И для правильных, и для неправильных! Помощник DID нужен и тем, и другим! И время прошедшее снимается со всех!

Холмс протянул гостю из будущего листочек с фразами.

— Вот вам ваши фразы, смело переводите их на вопрос!

— Ага, кажется, понял, — идея окончательно уложилась в андрюхиной голове. — Тогда делаю из этих фраз вопросы:

Did you want to ask me about this?

Did Mom buy a box of chocolate candies?

Did you hear Beethoven’s music?

Did people think about this?

Did you see me there?

Did she tell me about this?

Did you work out the questions?

— Замечательно! Что там у нас осталось из грамматики? — спросил Холмс.

— Прошедшее сильных.

— Сочиняйте, сэр!

Думал Андрюха не более секунды. Оп вспомнил те же три фразы, что только что приводил в качестве примеров сильных в настоящем — и повернул их в прошедшее:

You COULD help me. — Ты МОГ помочь мне.

I MIGHT rest. — Мне МОЖНО БЫЛО отдыхать.

People HAD ТО obey the law. — Люди ДОЛЖНЫ БЫЛИ соблюдать закон.

— А теперь делаем вопрос! — объявил Холмс. — Вот только присмотритесь… В общем, take care!

«К чему ж тут особо присматриваться, — подумал Андрюха. — Сильные — они ведь и в прошедшем сильные, это ясно».

Could you help me?

— бодро начал он.

— Дальше! — одобрительно кивнул Холмс.

Might I rest?

— Дальше!

И тут… Тут паш герой задумался.

Если брать фразу вроде “You must work”, “You can go”…

В общем, подлежащее, и потом некая пара слов, нечто, звучащее как «раз-два». То есть два глагола кряду. Два без зазора. Без ТО между ними.

Тогда мы определенно находимся в грамматике сильных!

И тогда первый глагол из этой парочки — именно этот самый «раз» — прыгает вперед.

«Вася раз-два». И вопрос: «Раз Вася два?»

Однако…

Однако фраза «Люди должны были подчиняться закону» выглядит все же чуточку иначе.

People had to obey the law.

Ох, что-то непохожа грамматика этой фразы на грамматику сильных! Ох, как непохожа! С чего бы этому ТО здесь стоять?

Шерлок Холмс с интересом наблюдал за Андрюхиной минутной заминкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Без репетитора

Быстрый английский для путешественников во времени
Быстрый английский для путешественников во времени

Неповторимый Юрий Дружбинский представляет экспериментальный жанр: роман-учебник. Обычный шестиклассник из второго десятилетия XXI века открывает секрет путешествий во времени. Череда удивительных приключений в разных эпохах складывается в головоломный сюжет «спасения мира» с помощью… английской грамматики! К исполнению мечты — овладеть английским с легкостью и в совершенстве — герой приходит одновременно с читателем.Книга написана в концепции edutainment (полезные развлечения для разновозрастной аудитории). Это захватывающая сказочная повесть с иллюстрациями, выполненными самим автором и художником Наталией Калашниковой, — и в то же время полноценный учебник, с алгоритмами, с разбором задач, с упражнениями для самостоятельной работы и ответами к ним в конце. Простые и образные схемы от Юрия Дружбинского врежутся вам в память навсегда и будут сами собой появляться перед глазами в нужный момент — а значит, вы будете говорить по-английски, не задумываясь о правилах.

Юрий Дружбинский

Детская образовательная литература

Похожие книги

Деньги
Деньги

Ты уплатил в магазине деньги и получил эту книгу. Но подумай, что произошло: в обмен на несколько маленьких металлических кружков или раскрашенный листок бумаги тебе дали совсем не похожий на них предмет. Что за сила заключена в деньгах? Откуда у них такое необыкновенное свойство? Сама книга расскажет тебе об этом. Она написана для тех, кому пришли на ум такие вопросы.Для тех, кто не знает, когда и почему появились деньги; для тех, кто хочет понять, какое значение имеют деньги в жизни людей; для тех, кто знает, и для тех, кто не знает, отчего существует в мире жадность к деньгам и преклонение перед ними; для тех, кто любит разгадывать тайны древних монет, читать по ним о далеких временах и давно живших людях; для тех, кому интересно узнать, как делают деньги; для тех, кого занимает вопрос, всегда ли были деньги и всегда ли они будут.

Александр Браун , Георгий Васильевич Елизаветин , Даниил Михайлович Тетерин , Карел Чапек , Сергей Новиков , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Карьера, кадры / Экономика / Детективы / Детская образовательная литература / Исторические приключения / Книги Для Детей
Чудо-компасы
Чудо-компасы

«Удивительные, часто поражающие наше воображение действия совершают животные. Многие птицы улетают осенью на сотни и тысячи километров и весной вновь возвращаются на родину. Киты регулярно мигрируют как в Северном полушарии, так и в Южном, передвигаясь по океанским просторам без видимых ориентиров. Большие расстояния, проплывают морские черепахи, прежде чем достигнут пляжей, где откладывают яйца. Под водой, и также без определенных ориентиров, проходят сотни километров стаи сельдей, идущие на нерестилища. Совы и летучие мыши даже с заклеенными непрозрачным пластырем глазами продолжают успешно ловить добычу, первые — точно определяя ее местонахождение по шороху, а вторые — «прощупывая» пространство ультразвуковым лучом и ловя его отражение от тела добычи. Дельфины без помощи зрения, пользуясь той же эхолокацией, отличают препятствия и несъедобные предметы от пищи.А как находят пищу рыбы в абсолютно непрозрачной воде Нила, Аму-Дарьи и некоторых других рек? Чем и как помогает им электрический орган? Могут ли ориентироваться животные по магнитному полю Земли? Как находят дорогу к родному гнезду, норе или иному убежищу птицы и звери, перевезенные в заведомо неизвестное им место — иногда за десятки, сотни и даже тысячи километров от дома? Как пчелы передают друг другу информацию о том, где находятся медоносные растении?Эти и множество других, подчас еще более сложных загадок встают перед пытливым взором наблюдателя, который видит, что животные могут все это делать, но не знает, с помощью каких средств они этого достигают». В книге К. Иосифова рассказывается об изучении способности животных ориентироваться в пространстве, о тех загадках, которые уже раскрыты человеком и о тех, которые еще ждут своих исследователей.

Константин Васильевич Иосифов

Детская образовательная литература
Путешествие по Карликании и Аль-Джебре
Путешествие по Карликании и Аль-Джебре

«Сказки да не сказки» — так авторы назвали свою книжку. Действие происходит в воображаемых математических странах Карликании и Аль-Джебре. Герои книги, школьники Таня, Сева и Олег, попадают в забавные приключения, знакомятся с основами алгебры, учатся решать уравнения первой степени.Эта книга впервые пришла к детям четверть века назад. Её первые читатели давно выросли. Многие из них благодаря ей стали настоящими математиками — таким увлекательным оказался для них мир чисел, с которым она знакомит.Надо надеяться, с тем же интересом прочтут её и нынешние школьники. «Путешествие по Карликании и Аль-Джебре» сулит им всевозможные дорожные приключения, а попутно — немало серьёзных сведений о математике, изложенных весело, изобретательно и доступно. Кроме того, с него начинается ряд других математических путешествий, о которых повествуют книги Владимира Лёвшина «Нулик-мореход», «Магистр рассеянных наук», а также написанные им в содружестве с Эмилией Александровой «Искатели необычайных автографов», «В лабиринте чисел», «Стол находок утерянных чисел».

Владимир Артурович Левшин , Эмилия Борисовна Александрова

Детская образовательная литература / Математика / Книги Для Детей / Образование и наука