Читаем Чародей из Атлантиды полностью

— Хорошо, — согласилась Элли. — Но может быть, вы объясните другую загадку? Страшила и его друзья однажды побывали на этой горе и видели вдали башни Изумрудного города. Почему же его сейчас нигде не видно?

Голда снисходительно посмотрела на юную Хранительницу.

— Все очень просто. Эта гора называется горой Времени. Если подняться на нее до полудня, то с вершины можно увидеть будущее Зеленой страны. А вы попали сюда после полудня, значит, видите прошлое Зеленой страны. Изумрудный город тогда еще просто не был построен.

— Ах вот в чем дело… — пробормотала Элли. — Выходит, мы на самом деле недавно видели, как Гудвин прилетел в Зеленую страну. Удивительно!

Голда возразила:

— Не вижу в этом ничего удивительного. Но раз в году, в начале весны, перед самым заходом солнца с вершины горы Времени на самом деле можно увидеть нечто такое, от чего даже у меня кружится голова… Но молчу, молчу!

И Голда взлетела в воздух и стала описывать над вершиной горы большие круги. По-видимому, она боялась выболтать какую-то очень важную тайну.

Время тянулось для Элли медленно, как никогда. Наконец на вершину горы поднялись ее друзья. Вид у них был такой грустный, что у Элли тревожно сжалось сердце.

Страшила развел руками:

— Увы, мы не нашли волшебную дверь, через которую попали в эту дурацкую страну! Уж как только мы с Томом ни прыгали на одной ножке, и все без толку. Каждый раз мы словно натыкались на какую-то невидимую стену! Кажется, мы попали в большую беду… Э-эх, и где были мои мудрые мозги, когда я уговорил вас отправиться в это дурацкое путешествие!

Элли упрямо тряхнула волосами:

— Мы оба совершили ошибку, Изумрудик. Но как знать, быть может, не все еще потеряно… Уважаемая Голда, теперь-то вы нас отведете к Циркачу?

Голда сделала еще один круг над вершиной горы, а затем полетела на северо-восток.

— Следуйте за мной! — крикнула радужная птица.

Элли и ее друзья подошли к противоположному краю горы и в недоумении остановились. Они увидели еще одну спиральную дорогу, которая вела к подножию горы. Но это была вовсе не та узкая тропинка, по которой они недавно шли. Нет, эта дорога была выложена желтым кирпичом и выглядела так, словно ее сделали совсем недавно.

— А где же земляная тропинка? — удивился Страшила. — Странно… Похоже, в этой стране Мертвых поразительных чудес ничуть не меньше, чем в нашей Волшебной стране!

Друзья довольно быстро спустились с горы и увидели впереди холмистую зеленую равнину. Ее пересекала дорога из желтого кирпича. Вдоль дороги росли странные деревья, напоминающие огромные розовые кусты. Алые цветы на этих деревьях испускали такой чудесный аромат, что у Элли даже немного закружилась голова.

— Вот здорово! — закричал Том, сидевший на спине Полкана. — Оказывается, в этой стране тоже есть желтая дорога! Интересно, куда она ведет?

Друзья прошли несколько километров, любуясь чудесными пейзажами. Казалось бы, ничего необычного, кроме странных деревьев с розами, вокруг не было. Такие же холмы, рощи, речки и озера они множество раз видели в Волшебной стране.

Но нет, не совсем такие…

Элли первой нарушила долгое молчание.

— Удивительно! — воскликнула она. — Куда ни посмотришь, кажется, что видишь чудесную картину, нарисованую великим художником! Такого в природе не бывает. Конечно, край Торна тоже очень красив, особенно Розовая страна. Но даже там надо немало побродить, чтобы увидеть такую красоту, которая здесь встречается буквально на каждом шагу!

— А ведь верно! — воскликнул Страшила. Соломенный человек так вертел головой, что будь он сделан из плоти, то у него давно заболела бы шея. — Я иду и думаю: вот холм, где мне хотелось бы построить дом и жить! А еще через шаг вижу озеро, над которым склонилась плакучая ива, и думаю: нет, это место еще красивее… А ведь ничего особенного вокруг и на самом деле нет. На деревьях не растут пироги и пирожные, как в стране Стеллы, и цветы здесь самые обыкновенные… Но все равно здесь лучше! Что скажешь, Полкан?

Пес тихонько взвизгнул.

— В этой стране нет Зла, — неожиданно сказал он.

Том хлопнул лапой по своему плюшевому лбу.

— А ведь верно! — воскликнул медвежонок. — Молодец, Полкан! Оказывается, твои мозги не хуже, чем у Страшилы! В этой стране живет Добро, а Злу сюда пути нет. Вот и все!

Элли внезапно остановилась. Сердце ее сильно забилось, глаза радостно засияли. Она схватила Тома и, подняв, поцеловала медвежонка в его шершавый нос.

— Какие же вы молодцы… — прошептала она. — Я волшебница, а вы все оказались умнее и мудрее меня. Ну конечно же такую красоту не может создать природа, это дело рук великого Творца. И этот Творец конечно же сам Торн!

— Но он же давно умер… — запротестовал Страшила и вдруг запнулся. — Тьфу, да ведь мы же находимся в стране Мертвых! Значит, Торн может жить здесь. Уж не к его ли дворцу ведет эта дорога из желтого кирпича?

Путники остановились и изумленно посмотрели друг на друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изумрудный город [Сухинов]

Фея Изумрудного Города
Фея Изумрудного Города

Это вторая повесть декалогии «Изумрудный город»Более полувека прошло со времени первого путешествия Элли Смит в Волшебную страну. И вот когда на склоне лет Элли, уже старушка, возвратилась на родину, в Канзас, в своем доме она встретила… эльфов!Три крошечных существа попросили бывшую фею Убивающего Домика показать Сказочному народу путь в Волшебный край и одарили свою новую подругу юностью. Но только на пять дней!Удастся ли им отыскать путь в страну за Кругосветными горами? Успеют ли они добраться до прекрасной волшебницы Стеллы, владеющей секретом вечной молодости? А бег времени так неумолим… Чем закончится эта необычайная история, узнает лишь тот, кто прочитает сказочную повесть Сергея Сухинова «Фея Изумрудного города».

Сергей Стефанович Сухинов , Сергей Сухинов

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Книга потерянных вещей
Книга потерянных вещей

Притча, которую нам рассказывает автор международных бестселлеров англичанин Джон Коннолли, вполне в духе его знаменитых детективов о Чарли Паркере. Здесь все на грани — реальности, фантастики, мистики, сказки, чего угодно. Мир, в который попадает двенадцатилетний английский мальчик, как и мир, из которого он приходит, в равной мере оплетены зловещей паутиной войны. Здесь, у нас, — Второй мировой, там — войны за обладание властью между страшным Скрюченным Человеком и ликантропами — полуволками-полулюдьми. Само солнце в мире оживших сказок предпочитает светить вполсилы, и полутьма, которая его наполняет, населена воплотившимися кошмарами из снов и страхов нашего мира. И чтобы выжить в этом царстве теней, а тем более одержать победу, нужно совершить невозможное — изменить себя…

Джон Коннолли

Фантастика / Ужасы и мистика / Сказки / Книги Для Детей / Сказки народов мира
Солнце и луна
Солнце и луна

Лорд Уэксфорд любил вино, женщин и сражения… но только если это не угрожало его свободе. Ибо свобода – а особенно свобода от брачных уз – была для него самой большой ценностью в жизни.Однако настал день, когда судьба подарила мужественному воину встречу с юной и прекрасной Филиппой де Пари – девушкой, которую он обязан назвать своей женой, ибо только так сможет исполнить тайный королевский приказ.В какой же миг между отважным рыцарем и его «дамой поневоле» вспыхнет пылкая страсть? В миг, когда встретятся на небе лучи солнца и луны, когда соединятся мужская сила и победоносная женская нежность!

Жанна Когай , Кэтрин Мэнсфилд , Лина Смит , Патриция Райан

Сказки народов мира / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы