Читаем Часовой полностью

— Давайте еще раз поговорим о ценах на ваши номера, — сказал Ричер. — Обычная цена — девяносто пять долларов в сутки. Что означает примерно четыре доллара в час. А если мне, скажем, на два часа понадобится еще один номер, без лишних вопросов и без регистрации, во что это мне обойдется?

— Пятьдесят баксов. Наличными. Деньги вперед.

— Как тебя зовут, сынок?

— Кармайкл.

— Послушай, Кармайкл, я всегда верил в убедительность сказочных образов. А ты?

— Типа того.

— Возьмем для примера, скажем, историю про человека, который зарезал курицу, несущую золотые яйца. Слышал такую?

— Сорок баксов. Меньше взять никак не могу. Надо будет делиться с хозяином.

— Ну это вовсе не обязательно. Я же никому не скажу. И мы ничего там не тронем. Я даже на кровать не присяду.

— А зачем вам тогда комната?

Ричер молчал.

— Тридцать баксов, — сказал Кармайкл.

Ричер молчал.

— Двадцать.

— Вот так-то будет лучше, — сказал Ричер и достал из кармана две десятки. — Пришли мне ключ. И позаботься о том, чтоб комната была в том же крыле, где и другие. Где-нибудь неподалеку. Но только не смежная.


Ричер отошел в сторонку и снова набрал Уоллуорка. Сообщил название мотеля, адрес и указал номер, где они встретятся. Четырнадцатый. Потом вернулся в свой восемнадцатый номер. Сара сидела в кресле. Ричер улыбнулся ей и лег на одну из кроватей.

— Ваша пицца остынет, — сказала Сара после нескольких секунд молчания. — Хотите, схожу в офис? Попрошу подогреть?

— Нет спасибо, — ответил Ричер. — Я и холодную могу съесть. Разве что свою тоже пойдете подогревать.

— Я тоже могу холодную съесть. Тем более что, пока вас не было, я ее съела.

Ричер откусил. Сара улыбнулась.

— Холодная пицца. Дешевый мотель. У меня такое чувство, что я снова работаю в ФБР.

— Скучаете?

— Разве можно скучать по вечной головной боли от вонючих матрасов, на которых приходилось спать в командировках? Сами знаете. Но вот послушаешь, что вы говорили про эту женщину, с которой вы познакомились, агента ФБР. Про то, чем она занимается. Старается обезопасить наши выборы. Борется с подрывной деятельностью русских. Тут уж нельзя не призадуматься.

— Вы часто работали под прикрытием?

— Нет. Было несколько спецопераций, когда требовался человек, который умеет разговоры разговаривать. Не по моему основному профилю. А так в основном ездила по командировкам в отделения ФБР на местах. Где случались преступления, связанные с компьютерами. Все то же самое, только столы разные. Целыми днями перед экраном.

— Поэтому и уволились?

— Нет. Не из-за работы. Если честно, работать мне нравилось. Но с годами я стала понимать, что, как бы ни нравилось мне там работать, ФБР не предоставит мне то, чего я бы хотела в жизни.

— И чего же? Собственного бизнеса?

Она покачала головой:

— Нет. Бизнес — это лишь средство для достижения цели. Способ заработать побольше денег. Поэтому для меня так важна работа над программой «Цербер». Если мы получим достаточно много, я на этом остановлюсь. Пожелаю всем счастливо оставаться. И помашу ручкой.

— А зачем вам деньги?

— Не скажу. Вы станете надо мной смеяться.

— А вы проверьте.

Сара закрыла глаза и глубоко вздохнула:

— Хочу, чтоб в банке у меня было столько, чтобы можно было не работать. Продам квартиру. Распродам вещи. И куплю плавучий дом.

Она открыла глаза:

— Ну что? Скажете, у меня не все дома?

— Это как посмотреть, — сказал Ричер. — Плавучий дом, говорите. И что, он будет у вас стоять на одном месте?

— Конечно нет. Зачем он тогда нужен? На нем можно будет поплыть, куда захочется. И когда захочется.

— Я был бы последним человеком в мире, который сказал бы, что свобода передвижения — это безумие. Для меня это главное в жизни.

Ричер хотел добавить, что идея сменить дом на твердой земле на тот, который плавает, вдохновляет его несколько меньше. С лодками, яхтами и прочими плавучими средствами лично он дел не имел, но вдруг понял, что иметь такое жилище в собственности… это может породить даже больше проблем, чем когда имеешь нормальный дом на земле. Возможность передвигаться — это, конечно, хорошо, но ведь, как ни крути, и негативных моментов здесь немало. Надо постоянно заниматься его ремонтом. Опять же, техническое обслуживание. Множество дополнительных расходов. А самое главное, такой дом может просто утонуть. В него может врезаться более крупное судно. Он обрастает ракушками. Да неизвестно, какие еще тут могут подстерегать неожиданности. Но Ричер не успел поделиться своими соображениями; дверь в смежную комнату открылась, и вошел Резерфорд:

— Все в порядке. Готово. Две копии, как вы просили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы