Читаем ЧАСТИ СЧАСТЬЯ полностью

Хочу, чтобы опять их полосы косые

Задели той же паутины волоконца

И год спустя, и два... Чтоб снова с нами, теми ж,

Целуя светлый лес в растрёпанное темя

И каждый вяз желтеющий в плечо,

Тысячекратно повторялось время –

ещё раз, и ещё…



Какая грусть


Какая грусть, ещё какая грусть!..

Какая грусть игривая, неправда

ли, милый мой? И сладко, и лукаво

сгибаются серебряные травы…

Увы, случилась осень? Или – пусть?


Ты где-то, где тепло, и бирюза

глядит в окно, и, знаю, винограда

две самые сбежавшие из ягод,

проворные, запрятались как надо…

Зелёно-грустные – я улыбнусь – глаза…


Заиндевелою травинкой (чуть и – хрусть),

но солнечным согрета отпечатком…

Какая грусть вот так играет в прятки?

Какая грусть порадует украдкой,

Кроме тебя? Ещё – какая грусть?..



дай угадаю


дай у(гадаю)… впрочем, ни к чему:

(карт)инно и с(таро).

дрожь век – жест-

ока

о-сень!

рес(ниц) движенье в знак у(рока), бри-

танец лиственный, октябрьский смог…

в дыму,

в дымину горько трезвые с утра-

чиванием по(след)него безумья ть-

мы вместе ждём рассвета… ночь до-

бра от(бра)сывает тени и ри-

сует взм-

ахи…

и под-лежащ и пред-сказуем

вечер, легко переходящий в день-

ги, вы(годы)… глух(их) страстей пок-

лажа о чём вся эта? сможешь дать ответ,

если ребёнок подрастёт и спросит? сажа-

ли розы красные уже или их нет-

ающий огонёк ещё пока-

жется?



Когда просияет


1

Когда в глазах просияет тысяча хрусталей –

То режущим скальпелем, то невесомым сном –

Тогда понимаешь: всё это тебе, владей,

Тогда понимаешь: и жизнь, и любовь – одно.

И трогаешь пламя, и слушаешь шум аллей,

И мокрое море слизываешь языком,

И чувствуешь едкость соли и шелк камней

Как нечто личное, ставшее – ты, окно

Из вдоха – в выдох, в прерывистый вздох дверей:

Из входа – в выход… Не важно, куда! Само

Подскажет Завтра, предсказанное Судьбе

И предрешённое выжить твоим стихом…



2

А ты – покажи-ка мне агат на просвет

И детский розово-сахарный турмалин,

И сине-зелёное злато всего, чего нет,

Мурлыка-муза-душа моя!.. Пластилин

Небес, земли марципан, а ещё – комет

Летящий пух и пути всевозможных длин

От входа – к ВЫДОХУ в стих (не плутаю, нет!),

От ВДОХА – к выходу с миром один на один.



Ещё раз не белое


В Афинах розовых дома – стихи. Заметно:

В них камешки неравного размера

Друг к другу жмутся, чудом образуя

И стены, и карнизы, и проёмы –

Оконные, дверные, слуховые –

Таких воздушных ровных очертаний,

Что вздрагиваешь каждый раз, не веря

Глазам, уставшим от московского вертепа,

И улыбаешься одновременно… Не вдвоём, но

И не совсем уж врозь мы любим сами

Словцо прикладывать к словцу: вдруг прирастёт и

Пошевельнётся и пойдёт гулять и вынет

Счастливую монетку… Неразумно,

Но как приятно!.. Нежно и упруго

И остро совпадёт – ни зги, ни щёлки…


…Так мы порою пригнаны друг к другу,

Ночной… Лукавый Одиссей, горячий грек мой…



Двуязычное


Обрывками слуха, осколками зренья

Жёлто-синяя (yellow blue)

Vase раскололась – головокруженье –

И аленький выпал цветочек: Люблю

Вас!..


Мимолётно два языка

Со-прикоснулись… слегка.


yellow blue vase





Пишите автору по адресу: lirohvost@rambler.ru




Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия