— О да, — сказал Каул. — Не извольте сомневаться. Вы не только выздоровеете, но и каждое мгновение, проведенное там, будет восхитительным. Это мы гарантируем. Ф.Б. даже придумал лозунг: «Современный рай на древних гималайских горах».
— Это только начало, господин Сингх, — включился Буттонхол. — В настоящее время Акаш — это просто скопление одноэтажных домиков. Мне хочется все это изменить. Я построю здесь небоскребы. Наш курорт должен оправдать свое наименование. Не правда ли, Дж.К.?
— Точно, Ф.Б.
— И эта большая работа по перестройке, — продолжил Буттонхол, — начнется, как только мы приобретем все то, что принадлежит Шукле.
— Конечно, если он согласится, — добавил Каул.
— Если не согласится, — причмокнул Буттонхол, — мы его приведем к банкротству. Ведь нам принадлежит аж сорок пять процентов акции.
— У вас всего сорок пять акций, — заметил Сингх, — а вы хотите…
— Это уже не секрет, — сказал Буттонхол.
— Позвольте вам пояснить, — предложил Каул.
Он обменялся быстрым взглядом с Буттонхолом, тот промолчал.
— Я уверен, что Шукла продаст все. Если бы мы ему не дали взаймы, Акаш давно бы обанкротился, Мы занимаемся импортом-экспортом и согласились помочь, потому что Шукла мой дальний родственник. Так, Ф.Б.?
— Так точно, Дж.К.
Самодовольно улыбаясь, Каул протянул руку за своим портфелем к багажной полке.
Он вынул наполовину опустошенную бутылку виски «Джонни Уокер», небольшой сифон и три Прозрачных пластмассовых стакана.
Аккуратно плеснул в каждый стакан и подал Буттонхолу и Сингху.
— Разбавляйте по вкусу, — хихикнул он, протягивая сифон.
Затем, вспомнив что-то, опять взял портфель. Вынул переплетенный кожей альбом.
— Вы не интересуетесь марками, господин Сингх?
— Когда-то был любителем.
— Как приятно попасть на любителя, — сказал Каул. — С этой серией марок повезло. Она мне почти ничего не стоила. Не хотите взглянуть?
— С удовольствием.
Передавая Сингху альбом, Каул заметил:
— Почти все люди, с которыми я встречаюсь, увлекаются этим. Даже у Шукла коллекция, и довольно редких марок.
Он обнажил зубы, добавив:
— Скажу только вам. В один прекрасный день надеюсь из него выжать несколько марок, которых у меня нет. Разумеется, я предложу купить их у него, — продолжал Каул, как бы развлекаясь, — но Шукла, ужасный скряга, предпочел бы умереть, чем с чем-нибудь расстаться.
— Ты бы лучше предложил Шукле дать несколько марок в счет тех денег, которые он нам должен.
— Я не так глуп; коллекция Шуклы довольно дорогая, но едва ли представляет пять процентов от суммы долга.
— Спасибо, — сказал Сингх, возвращая Каулу альбом. — Четыре марки с первой страницы, по-видимому, это первые марки, выпущенные в Индии. Должно быть, они стоят целое состояние. Я бы их хранил в более надежном месте.
Каул вальяжно улыбнулся.
— Я в состоянии сохранить свое имущество. Правда, Ф.Б.?
— Так точно, Дж.К.
— К тому же умею разбираться и в характере людей, — сказал Каул с хитрой ухмылкой. — Например, возьмем вас, господин Сингх. Вы кажетесь человеком честным с ног до головы; готов держать пари на последний доллар, что вы не жулик и не аферист. Скажу больше, у вас ореол полицейского, инспектор в отпуске или что-то подобное.
— Почти угадали. Я таможенный инспектор — это похоже на работу в полиции.
— Рады знакомству, — сказал Буттонхол. — Мы экспортируем некоторые товары в Индию.
— А что именно?
— Импортируем из Индии в основном целебные травы, а экспортируем современные лекарства. Мы могли бы поддерживать контакты.
— Разумеется, — Сингх повернулся к Каулу, — судя по произношению, вы долго прожили в Америке.
— Я американский подданный. Еще мальчишкой эмигрировал в Соединенные Штаты.
— Часто бываете в Индии?
— По сути, это первый визит с тех пор, как я смылся лет 20 тому назад.
— Вы заметили много изменений?
— Да. Почти все кажется чужим в этой части света. Видите ли, я привык считать себя американцем. И совсем не чувствую себя индийцем.
— А каковы ваши впечатления, господин Буттонхол?
— Называйте меня Ф.Б., прошу вас.
— Благодарю, Ф.Б. Вы уже бывали в Индии?
— Нет. Приезжаю впервые и надеюсь, не в последний раз. Эта страна меня очаровывает. Удивительно, господин Сингх, почему до вчерашнего дня, можно сказать, мы, американцы, уделяли ей так мало внимания. Индия — это увлекательнейшие деловые возможности.
— Ф.Б. — выдающаяся личность в США, — сказал Каул. — Благодаря его блистательным усилиям, приложенным на расстоянии в тысячи километров, Акаш стал одним из лучших курортов не только в Индии и в Азии, но и в других частях света.
— Я уже говорил, господин Сингх, что намерен превратить Акаш в место туристского притяжения, — заявил Буттонхол. — Богатством своих пейзажей и климатом, который круглый год оживляет и укрепляет организмы, Нанди Нагар идеально подходит для сооружения казино, где богачи всего света могли бы развлекаться как душе угодно. Мы привезем из Европы и Америки самых прелестных девушек.
— Это совсем другое дело, но ведь Индия — страна пуританская, и даже поцелуй на людях считается вызовом. Индийская цензура фильмов позволяет на экране не больше, чем рукопожатие.