— Кажется, в третий раз. В первый раз приезжал четыре месяца назад, во второй — через два месяца, в апреле. — Сингх понял намек на чаевые и оставил в тарелке бумажку в пять рупий.
— Спасибо, сэр. Мое имя Пател. Я к вашим услугам в любое время. Может быть, вам сейчас что-нибудь нужно?
— Здесь есть женщины, кроме Шнелл?
— А вы не видели барышню Шукла? В жизни я не встречал такой хорошенькой девушки. Она также и танцовщица. По возвращении из Англии стала ученицей заслуженного маэстро Пандита Нараяна.
— А как ее зовут?
— Сарита. — Пател оглянулся, затем прошептал: — Но прошу вас, не говорите никому об этом. Господин Шукла старается держать в тайне то, что его дочь была танцовщицей. Он не считает это почетной профессией.
— Любовь к танцу вовсе не является непристойным.
— Конечно, сэр, нет. И я так думаю, но приходится слышать разговоры на эту тему. А хозяин хочет выдать. Сариту за господина Каула. Почему бы и нет? Он очень богат.
— Но Каул ведь намного старше.
— Да, сэр. К тому же дела еще более запутаны, чем можно полагать.
— Как?
— Сарита почти помолвлена с другим.
— Надеюсь, что не с восьмидесятилетним стариком.
— Нет, сэр. С молодым художником.
— И давно они помолвлены?
Пател помрачнел.
— Это секрет. Мне очень жаль, сэр. Убежден, что вы порядочный человек, но я должен быть корректным и по отношению к господину Шукле.
— Разумеется, — Сингх улыбнулся. — Понимаю вас, но я не болтлив. Я писатель, и должен познавать жизнь, — сказал он, подвинув к краю стола еще одну бумажку в пять рупий.
— О, сэр! Это лишнее! Если вы писатель, то это меняет дело, — сказал Пател, пряча деньги в карман. — Господин Шукла не позволяет Вижаи, жениху, приходить сюда, поэтому Сарита встречается с ним в других местах. Говорят, что они познакомились в Лондоне, где она заканчивала школу. Вижаи талантлив — одна его картина была принята в Национальную Галерею современного искусства в Нью-Дели. Но молодым тяжело, ведь Сарита еще несовершеннолетняя, и он очень беден.
— Господин Шукла может заставить дочь выйти замуж за Каула?
— Она эмансипированная девушка, и не любит когда ей приказывают. Вместе с тем, по законам нашей страны и не может ослушаться отца. Так, я однажды слышал, говорил господин Шукла, а он человек слова. Ему нет нужды лгать, чтобы…
Открылась дверь кабинета, и Шукла в сопровождении двух бизнесменов направился в столовую.
— Мне кажется, что тебе понравилось бить баклуши, — строго заметил Шукла.
— Я в печали, сэр. Бог смерти призвал к себе человека, который сегодня утром был еще полон жизни. Кто знает, кого он призовет следующим?
— Мы все удручены этой вестью. Но твои причитания ни к чему. Продолжаем работать так же. Наш долг — заботиться о гостях.
Пател убрал стол Сингха и поплелся в сторону кухни.
По дороге в свою комнату Сингх прошел мимо администраторши, крашеной блондинки примерно 40 лет. Она сидела у стола и разговаривала по телефону.
— Добрый вечер, госпожа Бартлетт.
Свет настольной лампы позволил рассмотреть на ее лице беглую улыбку, и женщина опять уткнулась в бумаги.
Поднимаясь по мраморным лестницам, он снова почувствовал боль в груди и уже не надеялся закрыть глаза до рассвета.
VI
— Да?
Дверь открылась.
— Простите, что разбудил вас, сэр.
Слипающимися глазами Сингх глянул на часы. Было без десяти одиннадцать. Натягивая халат, он попросил комиссара присесть.
— Вернусь через минутку.
Он освежил лицо и глаза холодной водой, привел себя в порядок.
И уже совсем проснувшийся снова услышал голос комиссара.
— Я принес заключение врача.
— Боюсь, что своим приходом сюда вы привлекли ко мне всеобщее внимание.
Комиссар огорчился.
— Я решил, что вы обрадуетесь, узнав медицинское заключение.
— Ладно, так и быть. Что там сказано?
— Что смерть Рама Чанда произошла в результате несчастного случая.
— Замечательно. Это значит, я могу спокойно продолжить свое лечение?
— Там есть еще кое-что, сэр.
— Что именно?
— Я слышал, будто Эдвард Бартон, отдыхающий здесь молодой человек, собирается уезжать этой ночью или завтра утром. Мы не будем ему мешать?
— Послушайте, господин комиссар. Я уже вам объяснял, что нахожусь здесь как частное лицо. Если врач определил это несчастным случаем…
— Однако, сэр, есть еще один вопрос…
— Какой?
— Теперь больше, чем когда-либо, нужен ваш совет.
— Послушайте…
— Сэр, я поймал убийцу.
— Что вы говорите? Кто же он?
— Один
— Но это еще ничего не доказывает.
— Да, но есть одна деталь. Час назад мы сделали обыск в шалаше Чанны у храма Нанди Нагар. И нашли там 200 рупий, спрятанных под подушкой.
— Ну бывали нищие, в одеяле и белье которых после смерти находили тысячи рупий!.
— Вы правы, сэр, но этот тип прибыл вскоре после того, как погиб Рам Чанд.
— Что мы знаем о нем?
— У нас не заведены дела на всех. Для этого и людей не хватает…
— Короче говоря, вы ничего не можете сказать.