Читаем Часы пробили тринадцать (ЛП) полностью

   Мистер Паркер, Солт и два репортера присоединились к Пенни и Джерри, стоявшим на железной лестнице.



   - Может быть, нам придется долго ждать, - предупредил издатель. - Кроме того, может оказаться так, что наш план провалится.



   В течение следующих двадцати минут было произнесено всего лишь несколько слов. Пенни беспокойно переминалась с ноги на ногу и, наконец, присоединилась к Джерри, занявшему позицию возле башенных часов.



   - Что-нибудь видно? - прошептала она, глядя на улицу внизу.



   - Пока никаких признаков.



   Время от времени мимо башни проносились автомобили, затем один остановился неподалеку от здания. Джерри и Пенни сразу же сосредоточили свое внимание на нем. Из него вышел человек и направился к башне Хьюбелла.



   - Кто это? - прошептал Джерри. - Ты его знаешь?



   - Я не уверена, - отозвалась Пенни, - но мне кажется, это Хэнк Холлоуэй.



   Когда свет упал на лицо человека, они увидели, что Пенни не ошиблась. Мужчина несколько раз постучал в дверь. Не получив ответа, вошел.



   - Чарли! - услышали прятавшиеся на железной лестнице. - Ты где?



   Ярко освещенная гостиная в сочетании с отсутствием смотрителя, казалось, вызвали у него недоумение. Несколько минут он с беспокойством осматривался и прислушивался. Наконец, сел, взял газету и стал читать.



   Со своего наблюдательного пункта на верху башни, Пенни и Джерри вскоре заметили еще двух мужчин, направлявшихся к башне. Одного из них они узнали - это был рабочий, сортировавший дыни на ферме Дэвисов, но его спутник был им неизвестен. Не постучав, они также вошли в здание.



   - Где Чарли? - спросил один из них.



   - Мне это тоже интересно, - ответил Хэнк Холлоуэй, отбросив газету. - Не могу понять, чем вызвано это внеочередное собрание. Наверное, случилось что-то важное.



   В течение десяти минут пришло еще трое мужчин. Джерри узнал двоих из них, но не рискнул сообщить это информацию мистеру Паркеру, сидевшему на лестнице.



   - С этим собранием что-то странное, - сказал Хэнк Холлоуэй. - Где Мастер? Куда подевался Чарли?



   Из мастерской, в которой находился заключенный, раздался слабый стук.



   - Что это было? - подозрительно осведомился Хэнк.



   - Я ничего не слышал, - ответил один из мужчин. - Возможно, что-то с дверью.



   Хэнк пересек комнату и вгляделся в темноту. Когда дверь распахнулась, стала видна темная фигура, которая, пригнувшись, быстро двигалась вдоль изгороди.



   - Кто здесь? - громко спросил Хэнк.



   - Тихо, дурак! - послышался суровый ответ.



   Человек в черном балахоне и капюшоне, полностью скрывавшем его лицо, прошел мимо Холлоуэя и вошел в гостиную.



   - Закрой дверь! - приказал он.



   Холлоуэй поспешно повиновался. Наступила напряженная тишина.



   - Зачем созвано собрание? - спросил Мастер. - Кто его созвал?



   - Разве не вы? - удивленно спросил Холлоуэй.



   - Нет.



   - Все, что мне известно, часы пробили лишний удар, - объяснил Холлоуэй. - Я подумал, что это очень странно, проводить собрание так скоро, а потом обнаружил, что Чарли здесь нет.



   - Чарли нет! - воскликнул Мастер.



   - Он, должно быть, куда-то вышел. Свет горел, дверь была приоткрыта.



   - Мне это не нравится, - резко произнес Мастер. - Чарли не имеет права созывать собрание, не получив от меня распоряжения. Нам становится опасно собираться здесь.



   - Это верно! - кивнул Холлоуэй. - Энтони Паркер и Star снова вышли на тропу войны. Один из его репортеров копался в книгах County Cooperative.



   - Он ничего не узнает из этих книг.



   - По крайней мере, того, что могло бы нам навредить.



   - Ты говоришь так, словно у тебя есть повод для недовольства, Холлоуэй. В чем дело?



   - У меня нет никакого повода жаловаться. С тех пор, как вы возглавили кооператив, мы заработали много денег. И мы хотим, чтобы вы оставались с нами, но вот эти драматические представления...



   - Что ты имеешь в виду, Холлоуэй?



   - Эти ночные скачки становятся рискованными. Если Клэм Дэвис заговорит...



   - Он пока не заговорил.



   - Есть еще кое-что. Большинство из нас никогда не одобряло собраний здесь, в башне, - продолжал Хэнк Холлоуэй. - Вокруг многолюдно, рано или поздно кто-нибудь начнет задавать вопросы о том, что здесь происходит.



   - Что-нибудь еще?



   - Да. Мы полагаем, что вам следует показаться. Мы хотим знать, кто вы. В конце концов, мы все заодно, и несем одинаковый риск. Это все.



   - В этом нет необходимости, - задумчиво сказал мужчина в капюшоне. - Мы ложимся на дно.



   - Что вы имеете в виду? - спросил Холлоуэй.



   - Мы распускаем общество - сегодня - сейчас.



   - Но ведь нет никакой причины сделать это.



   - Холлоуэй, ты много говоришь, но мало думаешь, - сказал Мастер. - Это будет наша последняя встреча. Мы разделим прибыль и на какое-то время исчезнем.



   - Это хорошо для вас, - сказал Холлоуэй. - Вас никто не знает. Зато знают нас, поскольку мы связаны с County Cooperative. И если начнется расследование, мы окажемся под подозрением.



   - Никакого расследования не будет.



   - Легко сказать, - пробормотал Холлоуэй. - Мне не нравится то, что творится в последнее время. Но уж если мы все равно расходимся, то, полагаю, имеем право знать, кто вы.



   - Верно, - заметил кто-то. - Снимите ваш капюшон. Мы предполагаем, что знаем, кто вы, но не уверены вполне.



Перейти на страницу:

Похожие книги