Читаем Челюсти - 2 полностью

Над водой показался якорь. За ним что-то тащилось. На секунду все это высветил луч маяка. Броуди прихватил цепь и наклонился, чтобы посмотреть, что они вытащили.

Казалось, это был гигантский морской змей, запутавшийся в лапах якоря. Черный, блестящий, толщиной с его ногу. Как ему удалось поднять со дна такую махину с помощью подростков, он не мог понять.

Но раздумывать было некогда. Акула подходила со стороны кормы и приготовилась к новой атаке. Она поднялась из глубины и устремилась к ним. В распахнутой пасти белели загнутые громадные зубы. Он приметил плоский темный глаз и отшатнулся, осознав, что чудовище победило, что природа ему отомстила за первую акулу. Хотелось только, чтобы Эллен знала: он сделал все, что было в его силах.

Изогнулось колоссальное светлое брюхо, и перед ним предстало ужасное зрелище: оттуда выплывали точные копии акулы. Он закричал, увидев, как распахнулась пасть, чтобы проглотить корпус вместе с поручнями, якорем и странным морским змеем.

Внезапно пасть с лязгом захлопнулась.

Наступила тишина, а потом корма засветилась голубым электрическим светом.

Запахло озоном, горящими проводами и потянуло резким запахом, который был ему знаком.

Потом Броуди сообразил.

Акула перекусила подводный кабель маяка.

Свет маяка Кейп-Норта пропал.

Огромная рыба, не меньше, чем катер, начала распухать буквально на глазах. Внезапно она дернулась, выскочила из воды, приплясывая на хвосте и отражая голубой свет. Она казалась кошмарным видением.

При лунном свете он видел, как акула уходила в глубину брюхом вверх.

Он пробрался к каюте, перешел к носу и тяжело сел в лужу воды толщиной в шесть дюймов. Рядом плакал Шон. Он сжал его за плечи, взглянул в голубые, как небо, глаза Майка. Пожал сыну руку, не позволив себе обнять и его.

- Ну, хорошо, - сказал Броуди Майку. - Теперь иди к штурвалу. Пора домой.

7

Броуди встал из-за своего стола. В его кабинет набились полицейские из Флашинга и округа Саффолк, и он намеревался передать им дело Москотти.

Перед этим он позвонил в больницу. Энди Николас выздоравливал, пузырек воздуха удалось удалить.

Он подождал, пока Свид Йохансон подписала свой доклад по Джеппсу, и проводил ее к машине.

- Очень точный и краткий анализ, - заметил Броуди, открывая дверцу. - Я надеюсь, вы предполагаете, что не акула оторвала ему голову.

- Я ничего не предполагаю. Голову ему снесло выстрелом из обреза двенадцатого калибра, а потом он попал в пасть акулы.

- А откуда у вас такая уверенность? - спросил Броуди. Он смертельно устал, ломило в суставах и отчаянно хотелось выпить.

- Потому что я дослужилась до лейтенанта, - ответила она. - К тому же все быстро схватываю. Как еще чернокожая девица может сделать карьеру, если с мозгами у нее не все в порядке?

Он взглянул в ее чудесные темные глаза.

- Ну, еще она может ознакомить со своим докладом политиков. Передать его защите до того, как покажет следствию.

Она потупила взор.

- Вы считаете, что я это сделала?

- Я знаю, что это так, Свид.

Она села в автомобиль.

- Ты неплохой парень, Броуди. Мне говорят, что ты практически герой.

- Нет, это мой сын.

- У тебя тоже неплохо получилось. Теперь уж быть тебе начальником полиции до конца своих дней, если пожелаешь. Можешь не сомневаться.

Он уж было захлопнул дверь, но вновь наклонился к ней.

- Что ты этим хочешь сказать?

Она усмехнулась.

- В нашей конторе один парень очень бы хотел занять твое место. Зовут его сержант Паппас. В следующий раз, когда понадобится баллистическая экспертиза, которую не нужно никому показывать, ты уж лучше принеси все улики мне. Без чужой помощи. Прямо мне. Возле дежурного не останавливайся. Договорились?

- Будь я проклят! - удивленно выдохнул Броуди. Он крепко пожал ей руку. - Договорились.

Он проследил, пока она миновала Мейн-стрит и выехала на пятое шоссе округа. Ему показалось, что он помолодел лет на пять. Старая кровь вновь заиграла.

Ну уж, дудки! Дома у него была жена не менее привлекательная. Броуди сел в свою машину.

* * *

В доме было темно, и возникло ощущение, будто его предали. Он увидел, что Эллен стоит в комнате, где они обычно принимали солнечные ванны, и смотрит на воду. Он налил виски в стаканы и подошел к ней.

- Энди выздоравливает, - сообщил он жене.

- Чипу Чэффи сказал?

Он вздрогнул.

- Нет, а зачем?

- Тогда я ему позвоню завтра.

- Ну уж нет, я сам ему позвоню, - возразил Броуди.

- Я так и думала, - хихикнула она, пододвинулась ближе и взяла его за руку. - Между нами же ничего нет, Броуди. Просто...

- Просто на тебя больше уже никто так не смотрит?

- А ты откуда знаешь? - прошептала она.

- А я за тобой наблюдал.

- Я заметила.

Тогда он на нес взглянул так, как давно уже не смотрел, и постарался выразить в этом взгляде все свое чувство. А когда она получила сполна, сложил губы бантиком и поцеловал воздух.

- Вот теперь я на тебя смотрю, как полагается. Именно так. Правда?

- Дурачок ты, - сказала она. - Но знаешь... у тебя получается...

И они отправились наверх в спальную.

Эпилог

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Пурпурная сеть
Пурпурная сеть

Во второй книге о расследованиях инспектора полиции Мадрида Элены Бланко тихий вечер семьи Роблес нарушает внезапный визит нескольких полицейских. Они направляются прямиком в комнату шестнадцатилетнего Даниэля и застают его за просмотром жуткого «реалити-шоу»: двое парней в балаклавах истязают связанную девушку. Попытки определить, откуда ведется трансляция, не дают результата. Не в силах что-либо предпринять, все наблюдают, как изощренные пытки продолжаются до самой смерти жертвы… Инспектор Элена Бланко давно идет по следу преступной группировки «Пурпурная Сеть», зарабатывающей на онлайн-трансляциях в даркнете жестоких пыток и зверских убийств. Даже из ее коллег никто не догадывается, почему это дело особенно важно для Элены. Ведь никто не знает, что именно «Пурпурная Сеть» когда-то похитила ее сына Лукаса. Возможно, одним из убийц на экране был он.

Кармен Мола

Детективы / Триллер / Полицейские детективы
На каменной плите
На каменной плите

По ночным улицам маленького бретонского городка бродит хромое привидение, тревожа людей стуком деревянной ноги по мостовой. Стоит призраку появиться, как вскоре кого-нибудь из жителей находят убитым. Жертвы перед смертью бормочут какие-то невнятные слова, в результате чего под подозрением оказывается не кто-нибудь, а потомок Шатобриана, к тому же похожий как две капли воды на портрет своего великого предка. Вывести следствие из тупика способен только комиссар Адамберг. Это его двенадцатое по счету расследование стало самым про-даваемым детективным романом года.Знаменитая Фред Варгас, подарившая миру "витающего в облаках" незабываемого комиссара Адамберга, вернулась к детективному жанру после шестилетнего молчания. Ее книги переведены на 32 языка и едва ли не все отмечены престижными наградами – среди них пять премий "Трофей 813", легендарная "Чернильная кровь", Гран-при читательниц журнала Elie, целых три британских "Кинжала Дункана Лори", а также премия Принцессы Астурийской, которую называют "испанским Нобелем".

Фред Варгас

Триллер