Энн
(Тэннер
(Рэмсден
. Я бы считал это вполне естественным с ее стороны.Энн
. Вы не против этой поездки, мама?Миссис Уайтфилд
. Я? Против? А почему? Я уверена, что тебе полезно будет проехаться, Энн. (Тэннер
. Из одной бездны коварства в другую!Энн
(Гектор
. Очень приятно, мистер Тэннер. Если позволите, я предложил бы увеличить число участников прогулки в Ниццу.Энн
. Конечно, конечно, мы все поедем. Решено, не так ли?Гектор
. Я тоже скромный обладатель автомобиля. Если мисс Робинсон захочет оказать мне честь, моя машина к ее услугам.Октавиус
. Вайолет!Общее смущение.
Энн
(Миссис Уайтфилд явно сбита с толку; но Энн благоразумно увлекает ее к дому, и обе скрываются за поворотом аллеи.
Гектор
. Надеюсь, с моей стороны не будет слишком смело рассчитывать на согласие мисс Робинсон?Замешательство усиливается.
Октавиус
. К сожалению, Вайолет, очевидно, придется остаться дома. Есть обстоятельства, в силу которых участие в такой поездке для нее невозможно.Гектор
(Октавиус
. Нет, не то, Мэлоун… то есть не совсем то…Гектор
. Вот как? А можно узнать, какие еще есть возражения?Тэннер
(Гектор
(Тэннер
. Я совершенно серьезен. Но это — между нами.Рэмсден
(Гектор
. Желание дамы — для меня закон. Позволено ли будет узнать имя ее супруга — на случай, если представится возможность переговорить с ним об этой поездке?Тэннер
. Мы его сами не знаем.Гектор
(Общее смущение достигает апогея.
Октавиус
. Вам это, вероятно, кажется очень странным?Гектор
. Несколько необычным. Простите за откровенность.Рэмсден
(Октавиус
(Гектор
(Октавиус
. Вы сами понимаете, что нам это достаточно неприятно.Рэмсден
(Гектор
(Тэннер
(Гектор
. Означает ли это междометие, что вы со мной не согласны, мистер Тэннер?Тэннер
(