– Отличная идея, Колливер, и хорошая картина, – сказал он. – Это обмануло меня один раз – в августе прошлого года – так же, как вчера миссис Шерман и ее дочь. Тень от кружевных занавесок, падающих на картину, создавала эффект «перспективы», необходимый для совершенства иллюзии и предотвращения обнаружения обмана. Что касается мальчика – осторожно, ребята, сохраняйте спокойствие, держитесь! Не позволяйте никому заставить вас наступить на этого «мертвого солдата». Под толстым слоем воска спрятано человеческое тело – тело мальчика! Эй! Вышел из равновесия, а, понял, что игра полностью проиграна?
Колливер с ужасным криком внезапно рухнул и начал кататься по полу с визгом и скуля.
– Они трусливы как суслики, эти убийцы и грабители, когда их загоняют в угол. Мистер Трент, объясните все мисс Лару как можно мягче. Она сильно пострадала, бедняжка, и это обязательно будет для нее шоком. Она не знает, что женщина, которую он называл своей женой, никогда не была его женой. Она не знает о Лоти и его угрозе. Если бы она это знала, она бы сказала мне, и я мог бы пойти по следу в первом случае, вместо того чтобы ждать почти год и позволить этому выродку погубить ребенка.
Он остановился и поднял руку. Все это время Колливер ни на миг не переставал скулить и кричать; но не его крики вызвали этот жест Клика. Кто-то мчался по лестнице и откуда – то доносилось гудящее многоголосье.
Дверь стеклянной комнаты резко распахнулась, и заглянул главный бухгалтер, за ним толпа клерков.
– Мистер Трент, сэр, в чем дело? Кто-нибудь пострадал? Я никогда не слышал таких криков. Вся улица всполошилась, и у двери собирается толпа.
Клик оставил младшего партнера, чтобы объяснить ситуацию, шагнул в сторону стеклянной комнаты, посмотрел вниз и увидел, что утверждение было вполне правдивым, и – резко отступил назад.
– Нам придется отложить перевозку арестованного до наступления темноты, мистер Нэрком, – сказал он безмятежно. – И с разрешения мистера Трента мы воспользуемся дверью, ведущей в переулок сзади, когда придет время. Бухгалтер!
– Да, сэр?
– Вы можете объяснить дежурному констеблю – если он придет поинтересоваться, в чем причина беспорядка, – что Скотланд-Ярд провел задержание, а суперинтендант Нэрком находится на месте преступления. Это все, спасибо. Вы можете закрыть дверь и увести своих коллег… Ну и дела!.. Мистер Трент, наш арестованный, похоже, окончательно спятил. Видимо, испуг повредил его мозг. Давайте воспользуемся перерывом в его воплях. Вы, конечно, захотите услышать, как я напал на след этого человека и какие подсказки привели к раскрытию дела. Ну, любопытство должно быть вознаграждено. Садитесь, и пока мы ждем наступления темноты, я все подробно объясню…
Глава XXXVIII
ПРЕСТУПНИК, КОТОРЫЙ ТЕПЕРЬ погрузился в состояние транса, бессвязно что-то бормотал, уткнувшись лицом в пол среди обломков композиции, вертя головой из стороны в сторону, сжимая и разжимая руки в наручниках.
Трент отвернулся от этого зрелища с омерзением, поставил три кресла в противоположном конце комнаты, упал в одно и нетерпеливо уставился на Клика.
– В первую очередь расскажите мне, как вы разгадали тайну исчезновения мальчика? – спросил он. – Для меня это похоже на волшебство. Как вы об этом узнали, мистер Клик?