Я обратился в бегство. Колючие ветви рвали одежду, царапали кожу, хлестали по лицу. Не чувствуя боли, я пробирался к берегу, падал, поднимался. Казалось, сердце разорвет грудь, не хватало воздуха. Голубой берег становился все ближе. Наконец я упал, запутавшись в лежащей на земле проволоке, и больше не мог подняться. Издалека доносился тревожный сигнал робота.
Я осознал только одно – надо как можно скорее броситься в воду и отплыть дальше в море, за рифы... Больше я ничего не помню,— закончил Микки.— Только плеск воды...
— Ты посетил иной мир,— задумчиво произнесла Дора.— Возможно, это было какое-то предостережение нам всем... Если бы у меня была возможность заглянуть в зеркальце, я бы тебе объяснила твое видение. Было бы не худо об этом поразмыслить...
Но размышлять Доре долго не пришлось. Потому что конец их путешествия был близок. Каменные стены вдруг оборвались, и они выплыли из каньона в долину — если это была долина, а не целая равнинная страна.
— Сколько еще до полуночи? — поинтересовался Микки.
— Надо бы поспешить,— ответила Дора.— Но это не в наших силах. Будем уж двигаться так, как это возможно.
— Куда же мы попали? — услышала Дора голос Рафа.
— Я вижу ровную местность, покрытую чем-то вроде травы.
Поток, несущий их, бежал уже не так быстро, и путь его был отмечен кустарниками и мелкими деревцами — единственной растительностью, которая возвышалась над травой. В остальном было темно и пустынно. Оглядевшись, Дора вздрогнула от внутреннего озноба.
Стон Лео снова привлек ее внимание. Тот открыл глаза и посмотрел на друзей вполне сознательным взглядом. Дотронулся до раненого плеча, вздрогнул, а затем оглядел равнину.
— Мы по другую сторону гор,— сказала Дора.— Нужно промыть твою рану, Лео.
— Не надо. Это не опасно...— Он нахмурился и потер лоб.— Это был сон или мы действительно видели Тортона?
— Мы видели Тортона с лицом Колдуна,— осторожно ответила Дора.
— Значит, это не сон,— удрученно произнес Лео.— Как трудно иметь дело с силами, о существовании которых большинство даже не подозревает.
— Колдун создал себе целую рать злых последователей,— сказала Дора.— Чудовища, которые схватили нас,— не человеческого рода.
— Ты думаешь, их напустил на нас Колдун? — спросил Микки.
— Колдун или Хозяин Времени, неважно... Это одна и та же сила...
Донателло, глядевший вдаль, вдруг вскрикнул: — То, что казалось стеной кустарника, теперь стояло прямо перед ними, беспрепятственно пропуская воды реки под собой.
— Это заградительный барьер, и лодка должна столкнуться с ним! — воскликнул Донателло.
Осторожно балансируя, он поднялся на колени, но понял, что, даже встав на ноги, не достанет до вершины барьера. Лодка снова угрожающе качнулась — это встал Лео.
— Проплывем? — спросил он.
Дон пожал плечами.
Доре случалось плавать в горных озерах, но здесь на нее наводило страх быстрое течение.
«Может, лучше попробовать взобраться на барьер, когда мы столкнемся с ним? — думала она.— Однако сам барьер... Неизвестно кем и для чего он сделан».
Но оказалось, что выбора у них и не было. Как только лодка подошла к барьеру, откуда-то как бы прямо из воздуха упала сеть и накрыла ее вместе с пловцами. Дон и Лео пытались освободиться от сети, но из-за кустов и деревьев с обеих сторон появились люди. Нет, не прежние уроды - у них были красивые, с горделивой осанкой тела...
Дора позвала на помощь…
Но никто не откликнулся. В чем дело? Она всмотрелась в их лица. Это были пустые лица, без всякого выражения. В угрожающем молчании ловцы подтаскивали сеть к себе.
— Это же люди… Живые существа, - проговорил Лео. – Что они хотят с нами сделать?
Дора покачала головой. Она чувствовала себя потерянной и беспомощной: ни о каком контакте с этой публикой не могло быть речи.
— У них совершенно пустые лица… - только и сказала она.
— Но почему? Как это объяснить? - недоумевал Раф.
— Мне кажется, что все они во власти какого-то кошмара или столь сильной галлюцинации, что все полпытки разрушить ее бесплодны, - сказала Дора.
— Значит где-то здесь и Хозяин Времени. Только он мог сотворить такое! – воскликнул Дон.
— Они выглядят совсем как люди, - высказала Дора свою растерянность, - но это не люди… то есть не живые мыслящие существа.
Кто бы они ни были, ловцы прекрасно сумели воспользоваться силой течения и своей странной сетью, чтобы захватить пленников. Их было слишком много, чтобы наши друзья отказались от всяких попыток защищаться.
Им связали руки за спиной и повели прочь от реки по пустынной равнине. Кое-где можно было разглядеть остатки костров. «Люди» шли молча, не разговаривая ни с пленниками, ни между собой.
Дору бросало в дрожь даже от одностороннего контакта с ними. Они казались пустыми оболочками, повинующимися чьей-то воле и не имеющими собственного разума. Но эти тела, как видно, нуждались в пище и воде.
Они достали свои припасы и разделили их с пленниками. Черепах и Дору развязали, но все время внимательно следили за ними.
— Даже вода какая-то странная, с металлическим привкусом, - сказал Раф.