Читаем Через тернии к ..звездам полностью

Возобновил пси-тренировки. Я надеялся, что вынужденный перерыв не приведет к регрессу моих способностей и был сильно удивлен, когда моя нейросеть зарегистрировала очередное увеличение уровня пси-активности на единицу. Значит это никак не связано с тренировочным процессом, Лара была права. Но и упоминание о спонтанном увеличении уровня пси активности носителя я не встретил ни разу в информационных материалах, которыми снабдила меня мой бывший психолог. Оставался один вариант, объясняющий такое нестандартное поведение моего организма - артефакт “древних”. Доказать или опровергнуть это я пока не мог, т.к. так пока так и не научился “видеть” потоки пси, а только смутно их ощущал в виде “шума” на фоне своего восприятия. Решил отложить этот вопрос на потом. Если пси и дальше будет расти, будет время докопаться до истины. Но если это действительно влияние артефакта, ему цены нет. За такой и убить могут. Не зря покойный капитан таскал его в контейнере - это были мои первые мысли по этому поводу. Видимо я постепенно приходил в норму - моя паранойя проснулась.

По мере того как я осваивался на станции, постепенно выяснял для себя местные реалии. Мой новый дом представлял собой своеобразную перевалочную базу. Торговые караваны, следующие в сторону колдырианского государства и обратно, небольшие объединения “шахтеров” и “мусорщиков” давали львиную долю доходов местному населению. И если частые караваны были следствием удачного расположения станции, то большое количество “мелких” шахтеров было обусловлено малым распространением пиратского движения в этом секторе. Нет, одиночные корабли пиратов не были большой редкостью, но и наличия организованных кланов, как на границе с амерской империей не наблюдалось. Как я выяснил, это было вызвано близостью к нейтральной зоне граничившей с территорией арахнидов. До начала нейтральной демилитаризованной зоны в 50 систем, установленной по результатам давней войны с этими разумными насекомыми от нашей станции было всего 6 систем. Вследствие этого крупные объединения джентльменов удачи не рисковали надолго обосновываться в этом секторе. Договор договором, но если случайно наткнешься на кочующий рой этих разумных, это тебя не спасет. Узнав о том, что оказывается рядом существует и успешно развивается негуманоидная форма жизни, я постарался выяснить о ней побольше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези