Читаем Чернее некуда полностью

– Я должен быть уверен, что понял вас правильно. Вы выходили из шатра и входили в него, разнося шампанское, которое брали из ящика со льдом, стоявшего снаружи. Тем же самым занимался один из посольских лакеев. Он обслуживал Президента и тех, кто сидел рядом с ним, так? Я помню, он подошел ко мне и моей жене, едва мы уселись.

– Сэр, – откликнулся Чабб.

– А вы занимались остальными гостями.

– Сэр.

– Хорошо. Так вот, Чабб, мы продержали вас здесь столько времени в надежде, что вы поможете нам разобраться в том, что случилось в шатре.

– Ничем не могу помочь, сэр. Я ничего особенного не заметил, сэр.

– Значит, нас уже двое, – сказал Аллейн. – Все произошло так, будто гром грянул с ясного неба, верно? Вы находились внутри шатра? Когда погас свет?

Как оказалось, внутри. На задах шатра. Он поставил поднос на стол с напитками, ожидая наступления полной темноты, о которой предупредили всех слуг. И оставался там, пока выступали барабанщики.

– Когда появился певец, Карбо, вы все еще были там?

Да, сказал он. Все еще там. Карбо он видел ясно – и Карбо, и его тень, отброшенную прожектором на белый экран.

– Вы видели, где стоял охранник с копьем?

Да. Во втором ряду. За креслом Президента.

– То есть от вас слева.

– Да, сэр.

– А второй лакей?

– Ниггер? – переспросил Чабб, и взглянув на Аллейна, поправился: – Прошу прощения, сэр. Туземец.

– Да, африканец.

– Там где-то был. Тоже сзади. Я не обращал на него внимания, – каменно вымолвил Чабб.

– Вы ни с кем из них не разговаривали?

– Нет, спасибо. Да они, небось, и говорить-то не умеют.

– Не любите черных? – как бы мимоходом поинтересовался Аллейн.

– Нет, сэр.

– Хорошо. Перейдем к той минуте, когда прозвучал выстрел. Я стараюсь получить как можно больше свидетельств от людей, бывших в шатре, и хотел бы, если вы не против, послушать и вас. Вы, наверное помните, что Карбо успел пропеть, если так можно выразиться, всего одну ноту. Правда, довольно долгую. А затем – как вам это запомнилось? Случилось что?

– Выстрел, сэр.

– Как по-вашему, откуда донесся звук?

– Из дома, сэр.

– Так. Ну, хорошо, Чабб. Не могли бы вы по возможности точнее описать ваши впечатления от того, что последовало за выстрелом? В шатре, я имею в виду.

Никаких отчетливых впечатлений у него, как выяснилось, не сохранилось. Люди вскочили на ноги. Одна из дам взвизгнула. А какой-то джентльмен крикнул, что не надо паниковать. (Джордж, подумал Аллейн.)

– Да-да. Но меня интересует, что вы

видели
с того места, на котором стояли.

Трудно сказать, деревянным голосом сообщил Чабб. Слишком много людей металось туда-сюда. Аллейн сказал, что они выглядели... не правда ли?

– Да, вроде черных теней на ярком экране, – согласился Чабб.

– А охранник, тот что с копьем? Он ведь был слева от вас. И довольно близко. Верно?

– Только вначале, сэр. До того, как в шатре погас свет.

– А потом?

Чабб некоторое время помолчал:

– Точно сказать не могу, сэр. Мне, вроде как, было не до того.

– Что это значит?

Чабба вдруг прорвало.

– Он меня скрутил, – сказал он. – Наскочил на меня.

На меня!
Со спины. На меня!

– Наскочил? Вы хотите сказать, копьеносец?

– Да нет. Другой черный ублюдок.

– Лакей?

– Ага. Как набросится. Со спины. На меня!

– И как же он вас скрутил? Полунельсоном?

– Шею локтем зажал! Я и пикнуть не мог. Да еще в спину давил коленом.

– Почему вы решили, что это был черный лакей?

– Ну, это я сразу понял. Мгновенно.

– Да, но как?

– Во-первых, рука была голая. И запах: вроде постного масла. Я сразу понял.

– И сколько времени он вас продержал?

– Довольно долго, – сказал Чабб, потирая пальцами шею. – Его дружку хватило времени, чтобы поорудовать пикой.

– Он продержал вас, пока не зажегся свет?

– Нет, сэр. Только пока дело не было сделано. Так что я ничего и не видел. Удара пикой, то есть. Он меня чуть не пополам согнул. Меня! – Чабб повторял это с нарастающей злобой. – Но я слышал. Звук. Тут уж не ошибешься. И как тело упало.

Сержант кашлянул.

– Это чрезвычайно важно, Чабб, – сказал Аллейн. – Я уверен, вы сами это понимаете, верно? Вы говорите, что нгомбванский лакей набросился на вас, скрутил и держал, пока охранник не ударил копьем посла?

– Сэр.

– Отлично. А почему, как вы думаете? Я хочу сказать, почему он скрутил именно вас?

– Я же совсем рядом стоял, сэр, разве нет? Мог помешать им или быстро что-нибудь сделать, правильно?

– А скажите, там был такой небольшой стул с твердым сиденьем, его опрокинули, когда напали на вас?

– Может быть, – помолчав, ответил Чабб.

– Сколько вам лет, Чабб?

– Мне, сэр? Пятьдесят два, сэр.

– Чем вы занимались во время Второй мировой?

– Служил в командос, сэр.

– А! – негромко откликнулся Аллейн. – Понимаю.

– В те дни он бы со мной не справился, сэр.

– Не сомневаюсь. И еще одно. После выстрела и перед нападеньем на вас – вы не видели, как посол вскочил на ноги? Не видели его силуэта на фоне экрана?

– Сэр.

– Вы узнали его?

Чабб молчал.

– Так как же – узнали?

– Не могу сказать, сэр. Узнал, но не совсем.

– Как это “не совсем”?

– Все ведь произошло так быстро, правда? Я... я, кажется, решил, что это другой. Президент.

– Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив