Читаем Черное Солнце полностью

Ответить Мелисса не успела. Зазвонил мобильный телефон Ричарда. Не говоря ни слова, он открыл окно, через которое в комнату влетел Нико, в обрамлении разрядов молний. На шикарном лакированном полу оставались следы разрядов. Ричард был в бешенстве, но сдержал себя.

Диармайд опустил взгляд на тарелку, отрезал кусочек стейка, и начал медленно его пережевывать, смотря на пафосное лицо Нико. Ричард отвёл взгляд в сторону, стараясь не засмеяться, а Мелисса откровенно рассматривала его, словно пыталась препарировать взглядом.

— Ди, — Нико встал и кивнул ему. — Как дела?

— М-м-м, — задумался парень, — так себе. Могли быть и лучше, могли быть и хуже. Даже не знаю, что тебе сказать…

— Ты лучше мне кажи, какого чёрта ты вернулся в Грецию. Ты хоть представляешь, как тебе повезло, что ты смог отсюда уплыть. Евклида помнишь? Это тот маг смерти, который встретил тебя на границе, то, что он позволил тебе уплыть — вообще невероятное везение.

Диармайд отодвинул тарелку, с сожалением посмотрев на стейк, который ему, очевидно, не дадут доесть.

— В Египте у меня произошёл конфликт с магом… — Диармайд задумался, — ну не знаю точно, но Арбет минимум десятого ранга.

Нико громко вздохнул.

— Куда ты снова вляпался парень? Ты должен был учиться в университете и не высовываться. Я думал у тебя хватит ума на это, и даже не думай заикаться о том, что я не давал тебе инструкций. Ты всё равно всегда всё делаешь по-своему, — Нико снял свою шляпу-котелок и швырнул её на стол у дальней стены, после чего сел рядом с Диармайдом.

— Денег у нас не было… пришлось зарабатывать на обучение самим. Потом я Лу руку оторвал, пришлось ещё и на её восстановление собирать деньги. Ладно… давай я всё по порядку расскажу.

* * *

И Диармайд рассказал, никто не прерывал его, внимательно слушая. Даже Мелисса с неподдельным интересом следила за его исповедью, узнав для себя кое-что новое.

Она впервые встретилась с Нико, и пока что определила только откуда у Луиджи и Диармайда их чудаковатая манера поведения. Маг-гений производил впечатление эксцентричного шута, пытавшегося из всего сделать какую-то сюрреалистическую театральную сцену. Но уважение, которое Мелисса увидела в поведении Диармайда и Ричарда, заставляло девушку с осторожностью относиться к этому человеку. Не в её привычках было недооценивать кого-либо. Посмотреть хотя бы на Диармайда — при первой встрече он был как слепой котёнок, которого она могла убить, даже не напрягаясь, а что сейчас? Сейчас он хоть и того же ранга, а она, наверное, даже атакуя его во сне не сможет получить преимущество в бою. Но тут скорее из-за того, что Мелисса не была уверенна, спит ли он вообще или всегда пребывает в некоем подобии полусна, готовый в любой момент к атаке.

— Так, погоди-погоди, — Нико остановил Диармайда, когда тот уже начинал рассказывать о том, как они от побережья добирались к Спарте, — какой у тебя ранг? —

— Седьмой, — равнодушно ответил Ди. В комнате повисла напряжённая тишина. Старики безмолвно пялились на парня, и Мелисса не видела в их реакции ничего удивительного. Седьмой ранг в двадцать лет — это просто абсурд.

Бедный Ричард окинул Диармайда внимательным взглядом и приложился к стакану красного вина. Из спальни послышался женский крик.

— О, очнулась! — выкрикнул Диармайд, доставая телефон, — тридцать четыре минуты, и я ещё не использовал полный потенциал глаз…

— Это кто? — спросил Нико, с интересом поглядывая на дверь спальни, — и я всё хотел спросить, — почему тут пахнет гарью?

— Ну… я вломился в спальню Ричарда и разбудил его… он напал на меня, используя артефакт, а я, избежав стены огня, парализовал девушку глазами, — ответил Ди так буднично, словно рассказывал, что на ужин ел.

Мелисса чувствовала себя словно зритель театра абсурда, попавший на представление не по своей воле. Всё вокруг казалось каким-то карикатурным и нелепым. «, Пожалуй, дурацкие шуточки не худшее, что Лу мог перенять от наставника», — думала Мелисса.

— Может мне её снова запугать? — спросил Ди.

— Нет! — оживился Ричард, — я сам разберусь, сидите тихо и помалкивайте, — сказал он, умчавшись по лестнице на верх, в спальню.

— Ди, что ты задумал? — Мелисса оживилась. Ей было до жути любопытно, что это за вещь, способная если не убить ту чёртову птицу, то хотя бы обезопасить их от угрозы со стороны Арбета.

— Мне нужен Паоло, — вздохнул парень.

— Это я понял, на кой чёрт он тебе нужен. Мальчик сейчас на побегушках у Адамиди. Он без слова Прокла даже гавкнуть не решится. Кстати, — Нико повернулся к Мелиссе, — Персей умер три месяца назад. Так что про голос разума, в клане Адамиди, можешь забыть. Сейчас твоим бывшим кланом управляет шестнадцатилетний мальчишка, который редко слушается своих опекунов, удовлетворяя своих прихоти. Ты, — Нико указал пальцем на Мелиссу, — его прихоть.

— Пиздец, — схватилась за голову Мелисса. Вообще-то она редко использовала нецензурную лексику, но сейчас из неё могли вырваться словечки и покруче. Мелкий придурок начал приставать к ней, едва у него начались гормональные изменения. Нужно было прибить засранца перед отъездом…

Перейти на страницу:

Все книги серии Диармайд

Похожие книги