Переведя дыхание, девушка оперлась коленом на край сиденья и стала торопливо раздевать майора. Первым делом она стащила с Клотова рубашку и забросила её на заднее сиденье. Расслабленное и тяжелое тело майора было непослушным, и Лизе пришлось призвать на помощь все свои силы.
Расстегнув ремень на джинсах Клотова, девушка вспомнила, что не сняла с милиционера туфли. Она выставила ноги майора на пирс, сняла туфли и носки, и тоже закинула их в машину. Потом, ухватившись за штанины, стала стягивать с Клотова брюки. Это оказалось самым трудным, поскольку тело майора стало сползать с кресла. Когда брюки оказались у девушки в руках, Клотов наполовину лежал на пирсе, и только верхняя часть его туловища ещё опиралась на сиденье и порог машины.
Лиза подняла вывалившиеся на пирс ключи и бумажник, запихнула их назад в карман брюк и, свернув, забросила весь ком в салон.
Наклонившись, она расстегнула браслет на руке Клотова и сняла часы. На майоре остались только трусы. Бросив часы в машину, Лиза оглядела беспомощного человека.
— Отлив должен отнести тебя на глубину, — пробормотала она. — Когда тебя выловят, ты разбухнешь и будешь мало похож на себя. Даже, если тебя опознают, то лишь посочувствуют. Нельзя купаться одному в такой холодной воде.
Лиза взяла Клотова под мышки и подтащила к краю пирса. Полтора метра расстояния дались ей с большим трудом. Один раз она даже не удержалась на ногах и упала на мягкое тело майора.
— Прости, — прошептала она, с тревогой оглядываясь на безлюдный берег. — Ты — очень тяжелый.
Положив Клотова на край пирса, она просунула руки под его тело, и в последний раз взглянула на его безмятежное лицо.
Лиза знала, что, если майор, упав в холодную воду, всё-таки очнется, он всё равно уже не сможет спастись. Руки и ноги откажутся ему подчиняться, а глубина в этом месте было больше двух метров. На мгновение ей стало жалко самонадеянного милиционера.
«Что я делаю?!» — ужаснулась она.
Лиза почувствовала дрожь в ногах.
Не позволяя сердцу размякнуть, она крепко сжала зубы, напрягла мускулы, и рывком столкнула Клотова с пирса. Тело майора полетело вниз и с громким плеском упало в воду. Над Клотовым взметнулся прощальный салют из соленых брызг. Несколько холодных капель упали девушке на лицо и руки.
Когда растаял водоворот из поднятой пены, Лиза увидела, как светлое пятно, в которое превратился майор Клотов, быстро исчезло на глубине и растворилось в черной воде.
— Теперь ничего нельзя изменить, — прошептала девушка, и со страхом оглянулась на угрюмый берег.
Ей показалось, что где-то совсем близко, за занавесом из непроницаемой темноты, прозвучал негодующий человеческий крик. Лиза вздрогнула. Озноб, словно электрический ток, пронзил ее тело и заставил сжаться. Лиза почувствовала, что теряет самообладание.
Но берег хранил безучастное молчание. Волны монотонно накатывались на гальку, морской бриз стряхивал с ветвей отмирающую листву. В природе царило спокойствие. Море и деревья, ставшие невольными свидетелями свершившегося преступления, сделали вид, что ничего не произошло, но девушке почему-то казалось, что кто-то строгий и справедливый, как сам господь Бог смотрит на нее из пугающей темноты и обречено качает головой.
Не в силах побороть свой безотчетный страх, Лиза обежала машину и села за руль. Заблокировав двери, девушка дрожащей рукой завела двигатель и включила заднюю передачу. Обернувшись, Лиза резко сдала назад, рискуя свалиться с пирса. Тусклый задний свет плохо освещал пространство за машиной, и в десяти метрах от багажника ничего нельзя было различить. Лизе стало по настоящему страшно. Даже той ночью, когда Влад, пронзенный металлическим прутом, умер у нее на глазах, ей не было так страшно. Кровь бешено пульсировала у нее в висках, отдаваясь оглушающим эхом в ушах. Неудачно развернувшись на берегу, машина зацепила задним бампером за молодое деревце, яростно взрыла колесами почву и почти взлетела на горку, с силой ударяясь «брюхом» о неровности дороги.
Только выехав из леса на асфальтированную дорогу, Лиза справилась с охватившим её паническим страхом.
Часть 2
Глава 15
Во вторник Колосовым позвонил Варенцов и попросил пригласить к телефону Лизу. В доме бизнесмена уже привыкли к частым визитам и звонкам следователя, поэтому его просьба не удивила Светлану. Жена Колосова положила трубку на диван и громко позвала падчерицу.
Услышав лизины шаги, Светлана попыталась снова сосредоточиться на книге, которая, впрочем, уже целый час была открыта на одной и той же странице.
Звонок застал Лизу в её комнате на втором этаже. Уже через несколько секунд она вошла в гостиную и взяла лежащую у ног Светланы трубку.
— Я вас слушаю, — произнесла она и, пользуясь тем, что телефон — беспроводной, вернулась к себе.
Валера в это время находился на работе. Лиза закрыла за собой дверь и остановилась посередине небольшой, но очень красивой и уютной комнаты. Шторы, обои, аксессуары и мебель были подобранны с большим вкусом самой Лизой. На широкой кровати в беспорядке лежали разбросанные листы бумаги с эскизами.