Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

Do r'ana bylo provedeno asi dvacet zatcen'i; zat'ykalo se naslepo, protoze vraha nikdo nevidel; ale jednak str'azn'ici museli nejak pomst'it smrt dvou sv'ych lid'i, jednak se to tak obycejne del'a: poc'it'a se s t'im, ze nekter'y ze zatcen'ych n'ahodou k'apne bozskou.

Na direkci se vysl'ychalo nepretrzite po cel'y den a celou noc (в управлении непрерывно допрашивали весь день и всю ночь); bled'i a umoren'i notorict'i zlocinci se sv'ijeli na skripci nekonecn'ych v'yslechu (бледные и измученные/изнуренные предполагаемые преступники корчились на дыбе бесконечных допросов; notorick'y – отъявленный, заядлый; sv'ijet se; skripec – зажим; дыба), ale jeste v'ic se tr'asli pred t'im (но больше всего они содрогались /при мысли/ о том; tr'ast se – содрогаться; беспокоиться)

, az je po v'yslechu vezme p'ar str'azn'iku mezi sebe (что за них после допроса возьмется пара полицейских); nebot ve vsech lidech od policie bourila temn'a a strasn'a zurivost (поскольку во всех полицейских бурлила темная и страшная ярость; nebot – ибо, потому что). Vrah str'azn'ika Bartose prerusil ten jist'y famili'ern'i pomer (убийца полицейского Бартоша нарушил тот надежную/безопасную непринужденную/фамильярную связь/отношения; pomer – отношения), kter'y je mezi str'azn'ikem z povol'an'i a zlocincem z povol'an'i (которые существуют между полицейским по призванию и преступником по призванию); kdyby jen str'ilel
(если бы он просто: «только» выстрелил), budiz (ладно/так и быть), ale str'ilet do bricha (но стрелять в живот), to se nedel'a ani zv'iratum (так даже с животными не поступают; zv'ire, n – животное, зверь).

Na direkci se vysl'ychalo nepretrzite po cel'y den a celou noc; bled'i a umoren'i notorict'i zlocinci se sv'ijeli na skripci nekonecn'ych v'yslechu, ale jeste v'ic se tr'asli pred t'im, az je po v'yslechu vezme p'ar str'azn'iku mezi sebe; nebot ve vsech lidech od policie bourila temn'a a strasn'a zurivost. Vrah str'azn'ika Bartose prerusil ten jist'y famili'ern'i pomer, kter'y je mezi str'azn'ikem z povol'an'i a zlocincem z povol'an'i; kdyby jen str'ilel, budiz, ale str'ilet do bricha, to se nedel'a ani zv'iratum.

Druh'e noci k r'anu uz vedeli vsichni str'azn'ici az na posledn'i perif'erii (к утру второй ночи уже все полицейские, даже на самой отдаленной периферии знали)

, ze to udelal Oplatka (что это сделал Вафля). Utrousil to jeden ze zatcen'ych (/сведения/ проронил один из арестованных; utrousit – рассыпать, просыпать, стряхнуть; уронить, проронить): Jo (да; разг.), Valta rek (Валта сказал), ze Oplatka voddelal ty dva v Neklance
(что Вафля убил тех двоих на Некланке22; oddelat – отработать; убить) a ze jich vodkrouhne v'ic (и что зарежет еще и других; krouhat – шинковать, резать); jemu ze to je jedno (ему /уже/ все равно), protoze m'a souchote (потому что у него чахотка). – Dobr'a (ладно), tedy Oplatka (значит Вафля).

Перейти на страницу:

Похожие книги