Читаем Честь семьи Прицци полностью

Ну а Винсент? Винсент командовал войсками, и точка. Осуществлял силовые операции. В газетах о нем писали как о гангстере, а Эда называли крупным промышленником. Даже родная дочь Винсента не уважала его. Наоборот, она опозорила его на всю страну, ведя себя как шлюха, вместо того чтобы выйти замуж за его будущего преемника. А Чарли Партанна, чей отец был самым уважаемым человеком в семье, презирал его. Чарли предал семью, но его предательство было нацелено на Винсента. Он хотел оскорбить Винсента, унизить, растоптать его честь, и по причине такого отношения Чарли к нему и Мэйроуз Винсент был одержим идеей его убить.

Он позвонил Каско Вагоне, консильери семьи Бокка, который жил в даунтауне.

— Привет, Каско, это Винсент. Как дела?

— Привет, Винсент.

— Я сегодня буду в городе и хотел бы с тобой перетереть кое–что.

— Где встретимся?

— Где можно поесть.

— Понял. В час у Павоне Аццуро.

Каско был его старинный приятель, лет на шесть его старше. Они оба прошли посвящение в 1935 году. За обедом они вспомнили былое, людей и события, о которых, как им казалось, давно забыли. Затем Винсент сказал:

— Я хотел попросить у тебя телефон. Мне нужен самый лучший киллер во всей округе.

— Все телефоны есть у Анджело Партанны.

— Да знаю я.

— Что ж, если тебе нужен действительно самый лучший, это стоит денег.

— Сколько?

— Примерно семьдесят пять кусков.

— Мне очень нужно, Каско.

— Тогда записывай. Номер в Канзас–Сити. Это женщина. — Винсент записал номер на обратной стороне спичечного коробка. — Хоть она и баба, но лучше ее никого нет.

Винсент позвонил по номеру в Канзас–Сити из телефона–автомата в отеле «Рузвельт». Реле переадресовало вызов на автоответчик в Беверли Хиллз. Приятный женский голос произнес: «С вами говорит автоответчик. Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после гудка». Дождавшись гудка, Винсент сказал:

— Э–э–э… я буду ждать вас в Пали–парке, на Пятьдесят третьей улице, угол Пятой авеню, в Нью–Йорке. Полный тариф. Рядом на скамейке будет лежать журнал «Популярная механика», чтобы вы меня узнали. В девять двадцать утра во вторник первого сентября. — И повесил трубку.

Винсент приехал в Пали–парк на десять минут раньше времени, чтобы занять скамью, но все скамьи были свободны. Айрин появилась в девять пятнадцать. Увидев Винсента, она на миг растерялась, но потом сообразила, что он не знает ее, поскольку раньше они не встречались.

Она уверенно подошла и села на скамью.

— Это вы популярный механик? — спросила она.

— Вы контрактор?

— Да.

— О’кей. Сколько?

— Зависит от обстоятельств. На кого заказ?

— Человек из Бруклина по имени Чарли Партанна. Вы его знаете?

Айрин иронически выгнула бровь.

— Это будет непросто. — Она ни секунды не колебалась, услышав имя Чарли. Это бизнес. Сначала цена, потом ответ.

— Сколько?

— Чарли Партанна очень опасен, — сказала Айрин. — Шансы пятьдесят на пятьдесят, что он меня опередит.

— Так сколько?

— Я не стану рисковать за сумму меньше ста.

— Это просто смешно, леди. Что–то вы загнули.

— Если хотите дешевле, ищите дешевле.

— Мне сказали, семьдесят пять.

— А вы сказали, что Чарли Партанна.

— Вот черт! Девяносто.

— Не забывайте, что я работаю в одиночку. Если что — меня некому прикрыть. Поэтому на меньше сотни я не согласна.

— Ладно, идет.

— Когда?

— Как можно быстрее.

— Мне нужно время, чтобы сориентироваться, понаблюдать за ним. Я должна выяснить, где лучше всего его достать. А вдруг это вообще невозможно?

— Когда вы определитесь?

— Как мне с вами связаться? Через две недели я вам дам ответ.

— Нет, мне это не подходит. Вы получили мое сообщение, приехали в Нью–Йорк, вы знали, что вам поставят условия. — Винсент вынул конверт из кармана темного мешковатого пиджака и бросил ей на колени. — Это первый платеж — пятьдесят кусков. Мы что тут с вами — в игрушки играем? Мне все–таки рекомендовали вас как лучшего специалиста в своем деле.

Айрин заглянула в конверт, полный потрепанных купюр.

— Когда остальное?

— После выполнения заказа. Хорошо, пусть будет две недели, если хотите. — Винсент вынул из кармана почтовую открытку. На лицевой стороне был написан домашний адрес Чарли, а ниже — адрес прачечной. На оборотной стороне была цветная фотография пляжа Кони–Айленд, где песка не видно из–за тел. — Верхний адрес — где он живет, а нижний — где работает.

Айрин спрятала открытку в сумку, говоря себе, что обдумает это позже.

— В следующий раз принесите половину суммы стодолларовыми бумажками.

— Что ж мне, чемодан тащить?

— Как хотите.

«Пятьдесят кусков есть пятьдесят кусков», — думала Айрин, в глубине души надеясь, что все как–нибудь устроится. Например, кто–нибудь закажет ей Винсента, все будет хорошо, а деньги останутся при ней. Она вспомнила голос Чарли, как он ест дома на кухне и обнимает ее в постели. Пятьдесят кусков не оставят ей таких воспоминаний.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Дэй Леклер , Джиллиан Стоун , Владимир Григорьевич Колычев , Ольга Коротаева , Владимир Колычев

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы
Черное кружево, алый закат
Черное кружево, алый закат

…в глазах Костика заметался страх – неподдельный, жутковатый.– Я не говорил тебе – боялся, что за сумасшедшего меня примешь! – но теперь, после твоих слов… Тут вот какая история… Мне в последний месяц все попадается девица одна. Довольно красивая, вся в черном, с ног до головы, только помада красная. Я иду себе по улице, а она навстречу. И смотрит на меня. Улыбается.– По какой улице?– Да в том-то и фокус, что по разным! И всегда – навстречу! Причем в разных местах! Степ, она за мной следит! Несколько дней назад я не выдержал, взял и спросил: «Чего вам от меня надо-то, девушка?» У меня до сих пор мурашки по коже… Я не трус, но тут… Пробрало, Степ. Знаешь, чего она мне ответила? «Как же мне с вами расстаться? Ведь я – ваша Смерть…»

Татьяна Владимировна Гармаш-Роффе

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы