Читаем Четверть века. Стихи. Эссе. Афоризмы полностью

Одиночество —это когда одна ночьюВдоль шоссе по обочине.Гудят. Думают – блядь,Лишь такая можетНочью не спать,Гулять,Вышла мужчин искать.Лишь такая не сидитДома с другом,Знакомым, мужем,Любимым или не очень.Лишь такая не готовит ужинИ одна по шоссе ходит ночью.Так вот, господа водители!Я вам не блядь!
Видите ли,Я обычная женщина.Порядочная, честная,Даже слишком.Всего с излишком.Хочу быть невестой,В жизни найти местоИ мужа из того же теста.Женского счастья,Немного участья,А впрочем, вам неинтересно.Одиночество —Это домой возвращатьсяПо тёмной улице,Ни улыбки на лице,Ни света в конце
Того тоннеля.И не поможет время.Такое бремя —Все знают, кто в теме.Одиночество —Это работать ночами:Всё равно не уснуть.И никто не встречает,Светофор жёлтым мигает,Слёзы в ночи тают,Когда смотришь в окна,Где уют,Где песни поют,Где тебя не ждут.Хочется поговоритьС первым встречным,
Но, никем не замеченная,Ты нырнёшь в переход.И вот —Куда же пропал народ?Словно в зловещем пророчествеТы одна со своим одиночеством.Одиночество —Как неровным почеркомПервая рукопись,Проба пера.Думаешь – сильная?Выдержишь?Ни хера.Месяц промаешься где-то,Никем не согрета,И признаешь, что песня спета.
И никто ничего не скажет,Тебя размажетПервая влюблённая параНа улице.Ты увидишь на своём лице,В своих глазахСтрах.И подумаешь: «Ах!Я зачем от него ушла?Лучше всё равно не нашла».И вернёшься опять к нему.Непутёвому, но своему.Сентябрь 2010 г.

Герои нашего времени

O tempora! O mores!

CiceroИсточник: http://prikol.bigmir.net/view/60942
Перейти на страницу:

Похожие книги

Афористикон, или Самый толковый словарь
Афористикон, или Самый толковый словарь

Толковые словари, целиком составленные из афоризмов, появились давно. Наиболее известен «Словарь недостоверных определений» Леонарда Луиса Левинсона (1966); он-то и послужил ближайшим образцом для «Афористикона».«Афористикон», однако, отнюдь не является переводом словаря Левинсона. В списке использованных мною источников — несколько сотен названий; наиболее важные из них указаны в конце книги. Подобно Левинсону и его продолжателям, я иногда позволял себе слегка видоизменять исходный афоризм так, чтобы ключевое слово оказалось на первом месте.Большая часть иностранных афоризмов, включенных в книгу, переведена специально для этого издания, в основном с английского и польского, в меньшей степени — с французского и немецкого языков.Константин Душенко

Константин Васильевич Душенко

Афоризмы, цитаты