Читаем Четвертый Рим полностью

Прежний хранитель Древа, отец нынешнего, сказал жене Адама: "Нет, не умрете, но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло". Так все и произошло, и отлучили от Древа Адама и Еву, дабы они не стали как боги, а поддержавших их ангелов свергли с небес.

Не забыли первые потомки пралюдей полюбившего их Змия. Во всех концах земли появлялись у Змия святилища, а при нем служители. Весталки хранили его пуще ока, авгуры почтительно вопрошали, вакханки вплетали в прически, каиниты и орфиты отбивали поклоны как Создателю, гностики и византийцы отбивали изображение Гада на камне, а врачи лечили змеиным ядом.

Внезапно идиллию созерцания нарушили звонкие голоса прихожан, спустившихся с холма. Юноша очень обрадовался пришедшим и бросился разыскивать отца Климента, но тот задержался, исполняя молитву. Решив дождаться священника, Луций присел на траву возле своего прежнего места, оккупированного перебирающим четки бурятом. Буддист непрерывно бубнил:

Уничтожениенепознаваниянеобращениянезнания...Уничтожениепобужденийпредрасположенийпрошлых рожденийскрытых впечатлений...Уничтожениеобраза
представлениясуждениявсякой станциимыслительной субстанции...Уничтожениечеловеческой нормыфантомаимени и формы...Уничтожениеосязанияобонянияощущениязренияслуха и духа...

Между сидящими вдруг возник Эскулап, однако они даже не обратили на него внимания.

— Только неразумный может давать систему и только неразумный способен следовать ей, копировать, подражать, приспосабливаться, соглашаться, подавлять себя, — шепнул Луцию возмущенный уж, затем фыркнул и исчез под землей.

Не прервавшийся ни на мгновение бурят невозмутимо продолжал пересказ важнейшей буддийской формулы об уничтожении причинной связи:

Уничтожениевнешнегои внутреннегомировсоприкосновения...Уничтожениевозникающегоот негоощущения...Уничтожениежизненной жаждыжжения...
Уничтожениедобродетелипророкапорокацепляния за существование...Уничтожениекругооборота рождения...Уничтожение на этом светенахождения...Уничтожениестаростисмертиболискорбиотчаяния...
Уничтожениецелого царства страдания.

В это время ассириец развязал пояс, вытащил из него кошелек размером с детский носок, потряс им в воздухе; демонстрируя содержимое, высыпал на ладонь несколько золотых монет и вновь завязал пояс. Ван и танцовщица завороженно следили за манипуляциями перса, невольно сдвигаясь к золоту.

— Мудрый наслаждается щедростью и становится тем счастливым в этом мире, — меланхолично заметил буддист, поднимая голову. Затем, желая остановить движение к золоту китайца, обратился как бы к Луцию: — Разумный ученик Будды не должен брать нигде ничего, что ему не дано; он не должен и поручать другому брать что-либо, ни подталкивать его к тому, ни одобрять, когда кто-то что-либо берет.

Замечания бурята вызвали лишь оглушительный хохот ассирийца.

— Разумному ученику ничего не дано, а вот неразумному не ученику, — вызывающе похлопал он себя по поясу и подмигнул танцовщице, — ему как?

Выведенный из равновесия мыслями о богатстве ассирийца, Ван ослабил контроль над женщиной, и вновь ему на помощь пришел бурят.

— Разумный да избегает нецеломудренной жизни как кучи раскаленного угля.

— Так раскаленным угольком за цвет волос и пыл в некоторых областях всегда звали меня! — захохотал ассириец, подмигивая танцовщице, и придвинулся к ней вплотную, нашептывая какие-то веселые историйки на ушко.

— Неспособный вести себя целомудренно, да не присвоит себе жены другого, — продолжал свое бурят.

— Вот еще! — тут же возмутилась танцовщица. — Чья это я жена?

— Моя! — вдруг воскликнул Ван, у которого от наглости ассирийца перехватило дыхание, и притянул женщину к себе.

— Я свободная, эмансипированная женщина, — воскликнула танцовщица. — Нечего меня лапать! — и вновь повернулась к ассирийцу.

Ван вскочил и стал махать руками, напрыгивая на ассирийца и крича:

— Я требую материальную сатисфакцию! Озадаченный ассириец, пытаясь удержать распалившегося китайца, не рассчитал сил, сжал того слишком сильно, и Ван, дико захрипев, повалился на землю. Непредсказуемая танцовщица с размаху оттолкнула ассирийца так, что тот, потеряв равновесие, рухнул на траву, чуть не раздавив бурята, и бросилась к китайцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги