Читаем Численник полностью

Поэтам – не их всё,прозаикам – журналист,драматургам – ни то, ни се,всем – оторвавшийся лист.А что повсюду зовут —ведь не всерьез дела,статус, он как статут:красавицею была.Мужняя жена,не девочка, бабка и мать,а помнят: бродила одна,и хотелось ее подобрать.На празднике жизни чужомоттанцевав свое,жим одолев и жом,в поле летит, где жнивье,где крупно – сверканье звезд,мелко – звездная пыль,
и, драгоценный до слез,по ночам шелестит ковыль.

6 июня 2010

«Судьбою прибиты друг к другу…»

Судьбою прибиты друг к другу,как лодка и берег, допустим,дитя не нашли мы в капусте,но бегает Чарли по кругу.Весь мир и себя в этом миредруг другу легко подарили,и фото, пусть три на четыре,у сердца в житейской кадрили.Пространство от сосен до пиний,освоено нашей любовью,коричневый, желтый и синийльнут ночью в зрачки к изголовью,и рыжий монах обольщает,с безумным священником вкупе,игуменья Ксенья венчает —
мы в Божьей прикаянной труппе.Мой мальчик, серебряный мальчик,люблю твой сентябрь золотистый,и то, что случайно назначен,и то, что мы оба артисты.

28 сентября 2010

План

Привыкнуть пить стаканами воду,гонять ровно кровь уговорить сосуды,не пугаться ни прострела и ни простуды,обучиться отнестись к смерти как эпизоду.

29 сентября 2010

«На асфальте мокрые огни…»

На асфальте мокрые огни,вечер понедельника хлопочет,кто-то обмануть кого-то хочет,кто-то шепчет жалко: обмани.Правда – как убийца за углом,
не ходи на встречу с ней на угол,не веди напрасным чутким ухом,знай, что может обернуться злом.Путаница, слабость – ну и пусть,сила с прямизною отвращает,помни: нам никто не обещаетдважды повторить наш крестный путь.Дождь двоит изображенья лиц,всех вещей природу умножая,плачется природа как живая,платится по ставкам без границ.

8 ноября 2010

«Я не помню, жаворонок была или сова…»

Я не помню, жаворонок была или сова,и что отвечала на вопрос bien ça va,потому что была одержима письмоми позабыла, как было до, а как потом.Я забыла, кому отворяла дверь,а теперь попробуй пойди проверь,
когда все ушли, кто стучался в дом,и никто не подскажет, что было до и потом.Записала ли я выраженья лиц,и вышли ли обличья из приличья границ,и зачем стоит этот в глотке ком,если память ушла, как было до и потом.И просвечивает сквозь кисею прошедших летначертанный слабыми письменами след,тот почерк, что до крови знаком,выводит, выводит, как было до и потом,как кто-то присваивал себе меня,а кто-то отпускал на волю, кляня.И горою высится мой смертный грех,что любила,но плохо любила всех.

27 ноября 2010

«Убывают сентябри…»

Валеше

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотека

Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы
Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы

В новую книгу одного из наиболее заметных поэтов русского зарубежья Андрея Грицмана вошли стихотворения и поэмы последних двух десятилетий. Многие из них опубликованы в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», других периодических изданиях и антологиях. Андрей Грицман пишет на русском и на английском. Стихи и эссе публикуются в американской, британской и ирландской периодике, переведены на несколько европейских языков. Стихи для него – не литература, не литературный процесс, а «исповедь души», он свободно и естественно рассказывает о своей судьбе на языке искусства. «Поэтому стихи Грицмана иной раз кажутся то дневниковыми записями, то монологами отшельника… Это поэзия вне среды и вне времени» (Марина Гарбер).

Андрей Юрьевич Грицман

Поэзия / Стихи и поэзия
Новые письма счастья
Новые письма счастья

Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков не спроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная – не потому, что «кровавый режим» закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков – большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья – их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи

Похожие книги

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия