Неудобно, наверное, когда кто угодно с улицы может заглянуть и рассмотреть, что происходит внутри. С другой стороны, на свечах экономия: как бы ни был богат лавочник, едва ли он может себе позволить нанимать одаренного только для того, чтобы было кому постоянно поддерживать светлячок. Эрик подумал, что книги в этой лавке должны стоить и вовсе несусветных денег, даже замялся у дверей. Фроди – глаза у него на затылке, что ли? – подбодрил со смешком: дескать, не стой на пороге, не переживай. Сам же книжную долю с жалованья отдавал. На всех отложена, потом по очереди все перечитают.
Эрик успокоился было: за то, что они вчетвером откладывали месяц, в городе пришлось бы работать года три. Хотя не так уж это выходило и много, если вспомнить, что за стоимость дюжины книг можно купить доброго ездового коня. И поэтому он снова заволновался, когда лавочник начал «кочевряжиться», сбивая цену и плачась, какие у него начнутся неприятности, буде кто обнаружит в лавке книгу с клеймом библиотеки университета Солнечного.
Фроди хмыкнул, оттер Эрика плечом, молча водрузил поверх спорной книги пять увесистых томов. И улыбнулся. Лавочник вздохнул – слишком громко и тяжело, чтобы принять это за чистую монету, – и указал на полку за спиной: мол, выбирайте. Книг там стояло изрядно: дюжины три, наверное.
– Он продал это мне вдвое дороже, чем вернул сейчас, – сказал Фроди. – И продаст еще кому-нибудь. К тому же мы сегодня заберем столько, сколько у него покупают за месяц. Так что не дергайся и выбирай спокойно. Тебе что интересно?
– Все. Лишь бы буквы были.
Фроди чуть подался вперед, вперившись в надписи на обложках. Ухмыльнулся:
– «Травы и цветы джунглей Харибдии». Пойдет? Или «Откровения Осфрида Блаженного».
Эрик тоже рассмеялся:
– Пойдет, если не найдем ничего интереснее.
– Тебе правда все равно?
– Я одолел библиотеку Солнечного. Все тысячу двести томов. Поверь, в сравнении с некоторыми трактатами «Травы и цветы джунглей…» – наверняка увлекательнейшее чтение, особенно если с картинками.
– Верю. Как-то мы застряли в замке одного благородного. Ровно три тома. Священное писание. «Воспитание благородного юноши». И «Наставления молодой хозяйке». К концу второй недели Альмод мог изложить священное писание наизусть, слово в слово. Я ему тогда проспорил три золотых – думал, этакий талмуд вызубрить невозможно. И после того мы стали выделять долю на книги. – Фроди помолчал и добавил почти мечтательно: – Но слышал бы ты, как он крыл высокородных балбесов, не желающих тратиться на должное образование для детей!..
Эрик поморщился: вспоминать Альмода не хотелось. Пробежал глазами по обложкам.
– Вот. «Жизнь и подвиги Сармира Мудрого». «Путешествия Оффа Морехода» тоже выглядят ничего. И новую пьесу… – Нет, новая пьеса Копейщика – надо же, уже переписали – подождет до следующего раза. – То есть какой-нибудь сборник стихов поприличнее.
Лавочник положил книги на прилавок. Эрик раскрыл «Жизнь и подвиги…» на середине – он всегда так делал, чтобы выяснить, стоит ли книга его внимания, – и пропал, очнувшись только когда Фроди, хихикая, накрыл страницу ладонью:
– Я так понимаю, эту мы покупаем? А остальные две?
Эрик растерянно посмотрел на него.
– Понял, – усмехнулся Фроди. – Сам гляну. Вон у окна табурет, а я пока повыбираю в свое удовольствие.
Эрик послушно устроился у окна и потерял счет времени. Очнулся, когда свет на миг потемнел: по другую сторону стекла обнаружилась чумазая мордочка. Мальчишка уставился на него, перевел взгляд в глубь лавки и помчался на другую сторону улицы. Эрик проводил его взглядом – оборванец разговаривал с благородным… нет, одаренным, вон и перстень, несмотря на меч. Но столько золота на одном человеке Эрик ни разу в жизни не видел. А за спиной у того, поглядывая на лавку, стояли четверо с мечами и перстнями, в одинаковых одеждах – явно телохранители.
– Фроди, тут что-то странное, – окликнул Эрик, опуская книгу.
Тот вернул на прилавок увесистый том, шагнул к окну, и Эрик впервые в жизни увидел, что «побелел как полотно» – не преувеличение. Только смуглое лицо Фроди стало не белоснежным, а серебристо-серым, словно не до конца отбеленный льняной холст. По ту сторону окна, словно почувствовав пристальный взгляд, поднял голову незнакомец, и его протянутая с монеткой рука повисла в воздухе.
Кто из них отмер первым, Эрик не понял. Свились плетения по обе стороны стекла – свинцовый переплет просто вынесло, точнее, внесло в лавку. Эрик едва успел вскинуть книгу, закрывая лицо. Предплечье больно рассек осколок. Фроди отшвырнул переплет в сторону, рыбкой сиганул в окно, пролетев под длинным языком белого пламени. Эрик перехватил чужое огненное плетение – какой бы там зуб эта компания ни имела на Фроди, бросать человека, который заслонил его от тварей, он не собирался.
И вообще вовсе не обязательно было шарахать настолько не прицельно. Стейн обозвал бы подобное неряшество безобразием, работой лентяя, допустимой, лишь если напротив сплошная стена неприятеля и все равно, кого именно убивать.