- Зачем вам это понадобилось, Сирил? - спросила я тихо. – Каким бы ни был Джозеф Кларк, он был вашим отцом... И по-своему вас любил. Делать из его смерти рекламу для своей книги - это слишком, не находите?
Мне все-таки удалось его задеть. Он сжал челюсти так, что на скулах проступили желваки.
- О, да. Старый паук любил меня, – в голосе Сирила прозвучала горечь. – Но что толку от любви, которая выпивает из тебя все соки? Ему хотелось, чтобы я смирно сидел в его паутине. Если хотите знать, это папочкиными стараниями издательства отклоняли мои последние книги, а критики печатали разгромные статьи. У него ведь на всех был компромат, понимаете? Всех мало-мальски значимых людей в Альбионе он держал за горло. Откройте справочник "Кто есть кто?" - там каждый третий был его жертвой.
- Вы поэтому приехали в Альбион пораньше? - хмыкнув, уточнил Этан. - Чтобы выяснить, кто в этом виноват?
Сирил пожал плечами.
- На рождественские каникулы никого не застать.
- Но зачем? - вырвалось у меня. - Я хочу сказать, обычно родители гордятся успехами детей, а не вставляют им палки в колеса.
Улыбка Сирила больше походила на оскал.
- Похоже, вам повезло с родителями, Люси. Отец не мог мне простить, что я живу собственной жизнью. Он считал, что я должен сидеть у егo ног, как преданная болонка. К тому же всех, кто нe получил Пулитцеровскую премию по литературе, он считал жалкими неудачниками. А Кларк не может быть неудачником! По его задумке я должен был бросить писать и приползти к отцу на брюхе... И у него почти получилось. А потом, когда его убили, меня вдруг осенило. Как говорится, не бывает плохой рекламы - бывают слабые нервы. Надеюсь, это все,инспектор? Я удовлетворил ваше любопытство?
Этан кивнул.
- Можете идти, мистер Кларк.
Сирил поправил галстук и поднялся.
- До свидания, инспектор. Надеюсь, я не причинил вам слишком много хлопот, а?
Ухмыльнулся, сунул руки в карманы и развязной походкой двинулся к выходу.
Хопкинс влетел в кабинет, чуть не сбив его с ног.
- Эй, поаккуратнее! - возмутился Сирил, глядя на отпечаток ботинка инспектора на своих сверкающих лаком туфлях.
- Извините, – пробормотал инспектор, кажется, не вполне осознавая, что говорит. И лишь когда за Сирилом закрылась дверь, Хопкинс наконец отмер. – Надеюсь, вы... э-э-э, выяснили все, что хотели?
- Вполне, – вежливо ответил Этан. - А вы?
- И я, - кивнул Хопкинс рассеянно. - Значит, старик сам себя того? Только нам-то что с этим делать? Доказательства, прямо скажем, косвенные. А присяжные уже вынесли вердикт об убийстве!
- Попробуем что-нибудь придумать, – пообещал Этан неопределенно. – Есть у меня одна мыслишка, но пока не уверен, что получится. Вы останетесь на обед? Я хочу пообщаться с одной покойной леди, думаю, вам это будет небезынтересно.
- Пообщаться? С покойной? – повторил сбитый с толку Хопкинс.
- С призраком, – сжалился Этан. - Я уже послал за священником и местной ведьмой. Она числится в отставке, но помочь, думаю, не откажется. Они обещали быть после обеда.
- Ясно, – Хопкинс не проявил особенного интереса. Хотя немногим раньше не упустил бы случая обидеться. Его ведь уверяли, что с Оливией Кларк поговорить не выйдет, и вдруг такой коленкор! Инспектор опустил взгляд и принялся крутить в пальцах карандаш. - А вы, случаем, не знаете, Баррет, у этой горничной, Энни, есть жених?
- А вам зачем? – удивился Этан. В тонкости своей договоренности с Энни я его посвятить не успела.
Я незаметно наступила ему на ногу и заверила с улыбкой:
- Жениха нет. Но...
- Благосклонности такой девушки, конечно, добивается множество мужчин! - быстро сориентировался Этан.
- Однако сердце ее до сих пор свободно, – добавила я. - И знаете, инспектор...
Я сделала вид, что колеблюсь, выдать ли некий секрет.
- Да-да? – подался вперед покрасневший Хопкинс.
- Не уверена, что я праве об этом говорить. Это был чисто женский разговор, понимаете? Только потому, что я желаю ей счастья...
Желательно где-нибудь подальше от нас.
- Э-э-э... – протянул Хопкинс, которому явно мучительно хотелось рявкнуть: "Да говорите уже!", и промямлил: - Конечно. Понимаю. Да.
Я прикусила губу якобы в мучительном раздумье и наконец "решилась":
- По-моему,инспектор, у вас есть шанс!
***
За обедом собрались Питер с Маргарет, Тереза с Далтоном, мы с Этаном, Сирил и Хопкинс. Инспектор бросал на прислуживающую за столом Энни такие огненные взгляды, что занавески не занялись лишь чудом.
Линнет с Андерсоном уже, должно быть, подъезжали к столице. Кларисса слегла, на этот раз неподдельно, впрочем, об ее отсутствии никто не сожалел.
- Все уладится наилучшим образом, - вещал Питер, размахивая вилкой. – Вы, Далтон, станете работать у меня управляющим...
- Дорогой, поешь, - ласково напомнила ему Маргарет.
Все разногласия были забыты, между супругами воцарились мир и взаимопонимание.
- Да-да, дорогая, – отвечал он рассеянно. - Так вот, управляющему положен коттедж. Как вам Ривер-хаус, что на излучине реки? По-моему, там славно. Что думаешь, Тереза? Сможете вы там обжиться?
- Конечно, Питер! - глаза Терезы сияли. – Дoрогой?