Читаем Чисто семейное убийство полностью

- Это забота прислуги! - возмутилась Кларисса, принявшись обмахиваться ладонью.

- Мы лишились одной из горничных, - холодно ответила Маргарет, поднимаясь. – А в доме полно народу.

- Так наймите кого-нибудь! - воскликнула Кларисса, как будто речь шла о сущем пустяке. – Еще двух или трех служанок, чтобы обслуживать гостей. Неужели трудно было подумать об этом заранее?

Повисла неловкая пауза.

- Боюсь, - Питер кашлянул, – у нас, кхм,трудно с финансами.

- Трудно! - хохотнул старик Джозеф, хлопнув себя по коленям. - Скажи лучше, что у вас нет ни единого лишнего пенни.

Маргарет бросила на него ненавидящий взгляд.

- И вас это радует!

- Прекратите! - выкрикнула вдруг Тереза, вскочив, и прижала ладони к ушам. Мишура с ее колен упала на ковер. Лицо у нее горело. - Я больше не хочу это слышать. Не хочу! Пойду... Пойду помогу Далтону.

И она выскочила из гостиной, громко хлопнув дверью.

- Истеричка, - прокомментировал старик желчно.

Осуждающее молчание стало ему ответом. Питер стиснул кулаки, Маргарет раз за разом разглаживала юбку, Сирил с отсутствующим видом рассматривал рисунок на обоях, Кларисса украдкой смотрелась в карманное зеркальце, а ее дочь Линнет дремала с открытыми глазами.

- Пожалуй, мы перекусим в деревне, - решил Этан, поднимаясь, и прoтянул мне руку. – Дорогая, пойдем?

- Конечно, дорогой, – улыбнулась я, стараясь не слишком явно демонстрировать облегчение. - Извините нас.

Прежде чем выйти, мы услышали, как Сирил хохотнул и прокомментировал:

- Веселенькое рождество нас ждет!

С этим трудно было спорить.

ГЛАВА 2.

- Мэри, просыпайся! - позвал Этан, сопроводив слова поцелуем. - Любимая, пора вставать.

- М-м-м! - промычала я и попыталась зарыться под подушку.

По утрам я решительно не способна на нежности.

- Мэри, - теперь этот безжалостный человек, а по совместительству мой законный муж, принялся меня щекотать . – Просыпайся, иначе мы опоздаем в церковь.

Я застонала , уже понимая, что вставать придется. Ρеспектабельная жизнь диктовала свои правила, в числе которых, увы, посещение церковных служб по воскресеньям и праздникам.

- Может, спрячемся ото всех, как вчера? - предложила я, приоткрыв один глаз. Второй открываться не желал.

Под предлогом встречи с электриком мы провели чудесный вечер и вернулись в Лонг-хаус лишь к половине десятого вечера. Благо, в деревушке нашелся паб, где вполне сносно кормили, так что к обеду можно было не спешить.

- Я бы с радостью, - сокрушенный тон Этана не оставлял сомнений, что он разделяет мои чувства, - но сегодня Рождество.

И паб все равно будет закрыт. Как я могла забыть?

- Хорошо, – вздохнула я и откинула край одеяла. - Только учти, завтра я буду спать до полудня!

- Хоть до ленча, – согласился муж покладисто и притянул меня к себе. - Дорогая, а где мой утренний поцелуй?..

В итоге на службу мы едва не опоздали. Спустились вниз, когдa в холле уже собралась вся семья.

Я на мгновение приостановилась на лестнице и оглядела Кларков.

Багровый Питер без конца поправляет неудобный праздничный галстук. Бледная Маргарет приколола на шляпу букетик цветов, но улыбка у нее вымученная. Кларисса слишком нарядна и чересчур накрашена. Ее дочь Линнет, напротив, в старом платье и без следов макияжа на усталом лице. Насмешливый прищур Сирила. Кудряшки и опущенные глаза Терезы. Даже старик Кларк тут как тут. Такие разные люди, объединенные лишь формальным родством.

Сияющая улыбка Макбрайда в cтоль напряженнoй обстановке была неуместна, как солнце в полночь.

В стороне скромно теснились слуги, также одетые для церкви. Даже детишки, умытые и принаряженные, пытались сохранять важный вид.

Кажется, на праздничную службу собирались все, от хозяев до последней поломойки (если бы таковые имелись в наше демократичное время). Исключение составляли лишь горничная Энни, которая со свoей загипсованной лодыжкой никак не могла бы доковылять до церкви, и старый Джозеф Кларк, который также был ограничен в передвижениях из-за инвалидного кресла. Должно быть, в теплое время года он мог раскатывать по саду и окрестностям, но снег и лед лишали его такой возможности.

- Наконец-то! - прокомментировала Кларисса, поджав губы.

- Надеюсь, вы не теряли времени, хе-хе, – дребезжаще рассмеялся старик Джозеф, – и заделали наследника.

- Отец! - придушенно возмутился Питер.

- Я достаточно стар, чтобы говорить что думаю! - отрезал Джозеф и сложил на коленях руки в пигментных пятнах. - Не так много у меня радостей в жизни осталось, а?

Питер молчал, блуждая взглядом вокруг. Споры, очевидно, приводили его в смятение, и он избегал их всеми силами.

- А я согласен с отцом, – заявил вдруг Сирил и широкo улыбнулся. – Как там говорят? Что естественно, то прекрасно.

- Сирил, - ахнула Кларисса, обмахиваясь ладонью. – Это неприлично!

- Допотопная мораль, не находишь? Не думал, что ты так несовременна, старушка.

Клариссе, кажется, в этот раз и впрямь стало плохо с сердцем. Сирил же забавлялся.

- Что плохого в старомодности? – не утерпела Маргарет. – Ценности, проверенные временем и все такое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив, мэм!

Похожие книги