– Глупости какие! – парировала кухарка с достоинством. – Рождественский пудинг абы как не готовят, с ним нужно особое обхождение. Так что я сначала духовку хорошенько разогрела, а после уже за тестом пошла.
Мы с Этаном вновь переглянулись. Трудно было переоценить значение этого незначительного на первый взгляд обстоятельства, поскольку оно сужало временные рамки до дня зимнего солнцестояния. Позже пудинг упрятали под замок и заклятия.
– Что же, викарий, – вздохнул Этан, – полагаю, остальное по вашей части.
– Положитесь на меня, – кивнул священник.
И губы сурово сжал, словно говоря: «От меня еще ни один грешник не ушел!»
А если все-таки попытался уйти, добрейший викарий его догнал бы и… Хук справа его никогда не подводил.
Глава 6
Дознание оказалось скучным.
Сначала доктор сухим академическим языком описал действия экстракта дракониса мелкотравчатого и констатировал смерть пациента от острой сердечной недостаточности, вызванной этим препаратом. Надо ли говорить, что зрители ожидали кровавых – в крайнем случае животрепещущих – подробностей, а не эту медицинскую заумь?
Потом важный инспектор Хопкинс в отвратительном ярком галстуке принялся во всех деталях описывать, как он приступил к расследованию. Толпа несколько оживилась, но увы. Хопкинс куда больше внимания уделял самолюбованию («Я много лет работаю в полиции, и скажу без хвастовства, мало кто может со мной поспорить…»), нежели собственно подробностям дела.
– Болтун, – проворчал Этан мне на ухо.
Зрители так же быстро утомились, и уже к середине бесконечных показаний инспектора многие зевали от скуки, а самые наглые даже принялись переговариваться.
Хопкинс хмурился, однако ничего поделать не мог. Не арестовывать же самых болтливых за нарушение общественного порядка! Он бы не прочь, но на дознании это было прерогативой коронера.
Я ответила шепотом:
– Хорошо, он не додумался привезти сюда Питера в наручниках.
Этан хмыкнул.
– Как же. Хопкинс собирался устроить целое представление, пришлось вмешаться.
И, судя по тому, какой острой неприязнью полыхал взгляд Хопкинса, поворачиваться к нему спиной Этану теперь не стоило.
– Кстати, – продолжил муж, оглядываясь, – ты не видела Далтона?
Я принялась крутить головой. На дознание собрались все жители Блэквуда и обитатели Лонг-хауса от мала до велика, включая детишек и горничную Энни в гипсе. Как только доковыляла со сломанной ногой? На рождественскую службу она, помнится, не пошла… Разве что кухарка заявила, что на суды ей ходить недосуг. Кто за нее будет готовить ленч?
– Кажется, нет, – созналась я неуверенно. – Разве его не вызывали свидетелем?
Ведь именно дворецкий подавал злосчастный пудинг.
– Коронер решил не вдаваться в детали, – пояснил Этан и сжал переносицу. – Кстати, Мэтью Пауэрса тоже не видать.
– Зато Тереза на месте, – хмыкнула я.
Я могла собой гордиться, в выбранном мной траурном наряде Тереза преобразилась и вызывала удивленные шепотки.
Этан рассеянно кивнул и вдруг предложил:
– Вернемся в Лонг-хаус? Не нравится мне это.
Неужели подозревает, что злодей дворецкий под шумок прикончит соперника?
Хотя я уже ничему не удивлюсь!
В Лонг-хаусе было тихо. В холле размеренно тикали напольные часы, где-то в отдалении лаяла собака. Кухарка наверняка колдовала (и хорошо, если только в кулинарном смысле!) на кухне, однако оттуда не долетали ни запахи, ни звуки.
– Криков о помощи не слышно, – хмыкнула я, чувствуя себя донельзя глупо. Как будто мы бросились в воду, чтобы спасти утопающего, а оказалось, что он просто весело плескался. Или мы вообще приняли за тонущего человека проплывающую по воде шляпу. – Похоже, мы зря примчались.
Однако морщинка меж бровей Этана не разгладилась. Он оглядывался так, словно искал следы крови или еще какие-нибудь зловещие улики.
– Быть может, кричать некому, потому что убийца уже совершил задуманное?
Я стянула перчатки и возразила насмешливо:
– И теперь прячет тело в саду?
Весьма рискованная затея. Если какой-нибудь вандал по незнанию повредит, скажем, посадки иберийских нарциссов или редких белых колокольчиков, садовник его на удобрения пустит.
Я добилась чего хотела: Этан наконец улыбнулся мне в ответ и возразил с обычной своей обстоятельностью:
– Если рыть землю в такую погоду, то убийцу будет проще простого найти по грязной обуви и черной каемке под ногтями. Но в Лонг-хаусе столько потайных мест, что скрыть улики не составит труда.
В чем-то он был прав. Не зря ведь Макбрайды, невзирая на весь свой опыт и чутье, уже который день ищут пресловутые бумаги. Взять хоть тройную крышу в правом крыле или двойной пол в Сапфировой гостиной.
Хотя одно дело – бумаги, а другое – труп!
– А как же запах? – возразила я. – Вряд ли Кларки поверят, что это сдохла крыса.
Этан почесал кончик носа и позвал громко:
– Мистер Далтон!
Лишь тишина была ему ответом.
– Мистер Далтон, вы здесь? – попробовала и я, впрочем, тоже безуспешно.
Хотя это еще ничего не означало. Возможно, дворецкий утомился и прилег отдохнуть? Или попросту вышел прогуляться? Но в таком случае он бы наверняка запер дверь.
– Хором? – предложил Этан с иронией.