– Это ложь! – сказала я. Я дрожала всем телом, зубы мои выбивали дробь. Вероятно, мой голос звучал сейчас так, будто я и в самом деле перебрала вина и опьянела от веселья, и от сознания этого меня еще сильнее затрясло от ярости.
– Марианетта, вы меня удивляете, – проговорила она. – Мне не по душе такое нарушение приличий среди моих придворных.
– Возможно, вам стоит пересмотреть ваше распоряжение насчет замужества мистрис Ринетт, – сказал, подойдя к сестре, лорд Джеймс. Он взглянул поверх моего плеча на свою мать, затем снова перевел взгляд на меня. – Муж заставил бы ее остепениться.
– А мастер Хэмилтон стал бы отличным выбором, – поддакнул своему сюзерену граф Роутс. Они все были здесь и глазели на меня: и граф Роутс, и лорд Джеймс, и Никола де Клерак. Я скрестила руки на груди, чтобы прикрыть свой разрезанный корсаж. – Он верный подданный и добрый протестант, и если бы он стал ее мужем, вопрос о том, что Грэнмьюар может отойти Гордонам, отпал бы сам собой.
– Вам пришлось бы связать меня, заткнуть мне рот кляпом и волоком потащить меня к алтарю! – сказала я. – Я никогда больше не выйду замуж – и уж тем более за Рэннока Хэмилтона!
Роутс впился в меня сердитым взглядом. В конце концов, он по-прежнему оставался главой моего клана.
– Можно было бы и связать вас, и заткнуть вам рот, – процедил он.
На мгновение в зале повисла тишина. Я слышала только, как тяжело дышит Рэннок Хэмилтон, потом какая-то дама рассмеялась, весело и звонко.
– Принуждение к браку идет вразрез с учением вашей собственной церкви, милорд граф, – произнес Никола де Клерак своим вкрадчивым тоном дипломата, лишенным и следа какого-либо чувства. – Не говоря уже об учении той религии, которую исповедуют королева и мистрис Ринетт.
– К тому же мы дали свое королевское слово, что ее не будут принуждать к замужеству, – заметила королева. Она по-хозяйски нежно положила руку на предплечье Нико, и я заметила, как лицо лорда Джеймса на миг перекосила лютая ненависть. – Однако, Марианетта, если вы и впредь будете попадаться нам на глаза, так déshabillé[53]
, мы можем пересмотреть свое решение.– Я оказалась здесь déshabillé не по своему выбору, – сказала я.
На это королева только рассмеялась.
– Будьте любезны, подите в мою опочивальню, – приказала она, – и оставайтесь там. Вы можете развести огонь в камине, а также проветрить и нагреть мою постель. Леди Маргарет, мастер Рэннок, вы можете пройти в зал вместе с нами. Я желаю продолжить танцы.
Леди Маргарет присела в реверансе. Рэннок Хэмилтон, явно достаточно пришедший в себя, чтобы ради самосохранения вести себя пристойно, поклонился. Он был красен – хотелось бы знать, оттого ли, что ему все-таки стыдно, или оттого, что его застали, когда он пытался изнасиловать женщину, или просто от выпитого вина? Я прижалась к стене, и они все прошли мимо меня в зал. Если бы у меня в руке сейчас оказался кинжал, интересно, кого бы я заколола: Рэннока Хэмилтона, леди Маргарет или саму королеву?
Кинжал в моей руке…
Кинжал, в рукоятке или гарде которого недостает рубина…
Мне следовало осмотреть кинжал Рэннока Хэмилтона, когда у меня была такая возможность.
Огонь в камине королевской опочивальни не горел, и было адски холодно. Я бросилась ничком на кровать – в какой ярости была бы королева, если б могла меня сейчас увидеть! – и зарылась лицом в бархатное покрывало. Мне хотелось уехать домой. Хотелось взять Майри, и тетю Мар, и Дженет, и Уота Кэрни, и мою белую кобылу Лилид и отправиться верхом в Грэнмьюар и никогда, никогда более не видеть двор. Какое мне дело до того, что случится с серебряным ларцом Марии де Гиз, с запертыми в нем таинственными зашифрованными записями с именами главных шотландских вельмож на верху каждой страницы? С хранящимися в нем странными бумагами, связанными вместе алыми шелковыми шнурами с печатями Нострадамуса, и с надписью les quatre maris – четыре мужа, сделанной снаружи рукой Марии де Гиз?
Я попыталась заплакать, но не смогла.
Я встала. Какой смысл лежать на кровати королевы, если я не могу заплакать? Я взяла шкатулку придворной дамы, ведавшей ее гардеробом, достала иголку и вдела в нее светло-зеленую шелковую нитку.
Надо действовать. Хоть как-то.
Пора перестать прятаться за своим горем, перестать жалеть себя и начать что-то делать. Королевское расследование до сих пор не дало никаких результатов. Единственным человеком, который задавал хоть какие-то вопросы, был Никола де Клерак – однако я не знала, можно ли ему доверять.
Пора мне самой составить список людей, которые могли выиграть от смерти моего Александра. И пора осмотреть каждый имеющийся у них кинжал, чтобы найти, наконец, тот, на котором не хватает рубина.
Глава тринадцатая
Я решила начать с графа Роутса. На лестнице в замке Крайтон он во всеуслышание заявил, что не желает, чтобы Грэнмьюар перешел в руки Гордонов; так что у него была вполне веская причина убить моего мужа из клана Гордонов. И он, конечно же, ожидает, что я явлюсь к нему с извинениями за свою дерзость.