Читаем Что я без тебя... полностью

— Прежде чем продолжить разговор о свадьбе, — неуверенно сказала она, — вы должны узнать о некоторых странностях моего характера. То, что приемлемо для англичанок, у меня вызывает отвращение. Особенно остро я это почувствовала нынешним вечером.

— Отвращение? Но к чему именно?

— Например, к бледно-лиловому цвету.

— Ах, вот оно что! — Изумленный дерзостью Шерри, Стивен проникся к ней еще большим уважением.

— Так что подумайте хорошенько! Может быть, все же лучше расторгнуть помолвку?

— Непременно подумаю.

Вопреки ее ожиданиям он не пошел на попятную, однако не рассердился и принял ее слова всерьез. И на том спасибо, подумала Шерри и попробовала хоть как-то привести в порядок свою прическу. Стивен по-прежнему не сводил с нее восхищенного взгляда, и она, смущенно улыбаясь, сказала.

— Не смотрите на меня, иначе я ничего не смогу сделать.

Глава 34

Стивен нехотя отвел взгляд, зато гости буквально впились в Шерри глазами, когда через несколько минут она шла рядом со Стивеном по террасе, а потом спускалась по ступенькам в заполненный людьми зал, высоко держа голову. Ее губы порозовели от поцелуев, а шелковистая кожа казалась блестящей. Платье спокойного цвета слоновой кости великолепно оттеняло рыжие волосы, окутавшие Шерри, словно золотистая мантия.

Девушке казалось, что они никогда не проберутся сквозь толпу гостей, которые то и дело останавливали графа на террасе, на лестнице, в зале, заговаривали с ним, но это бы еще можно стерпеть, если бы не их шутки, от которых Шерри коробило.

— Послушайте, Лэнгфорд, — с усмешкой окликнул его джентльмен на террасе, как только дворецкий доложил об их появлении. — Говорят, в последнее время вы пристрастились к балам в Альмаке!

Граф, округлив глаза, с притворным ужасом посмотрел на джентльмена. Но это было только начало. Через минуту, когда слуга хотел предложить Шерри и Стивену последние два бокала шампанского, стоявшие у него на подносе, какой-то джентльмен помешал ему.

— Нет, нет, нет! — остановил он лакея, уже снимавшего бокалы с подноса. — Теперь его милость предпочитает лимонад. И непременно теплый. Поняли? Как в Альмаке!

Тут граф что-то сказал на ухо джентльмену. Тот громко захохотал и ушел.

— Лэнгфорд, неужели это правда? — На этот раз, когда они наконец вошли в зал, к ним подошел мужчина средних лет. — Неужели какая-то рыжая девица сбежала от тебя посреди танца? — Он ухмыльнулся.

Стивен кивком головы многозначительно указал на Шерри, признав, что это истинная правда и что именно она и есть та рыжая девица, которая позволила себе подобную выходку. Находившиеся поблизости прислушивались к их разговору, в то время как сам джентльмен попросил Стивена представить его Шерри и, глядя на нее, расплылся в улыбке.

— Милая леди, для меня большая честь познакомиться с вами, — заявил он, галантно целуя ей руку. — Я и вообразить себе не мог, что в мире есть женщина, способная устоять перед чарами этого дьявола.

И тут же какой-то мужчина весьма почтенного возраста, опираясь на трость и сопя, небрежно бросил:

— Говорят, у тебя последнее время неважно с танцами, Лэнгфорд? Приезжай завтра, возьмешь у меня пару уроков. — И, в полном восторге от собственного юмора, он пошел дальше, сопя и стуча тростью об пол.

Все эти шутки мало трогали графа, чего нельзя не сказать о Шерри. Какой ужас! Стивен в центре внимания высшего общества. Там известен каждый его шаг. Не хватало только, чтобы все эти люди окружили карету и подсматривали за ними:

При мысли об этом Шерри залилась краской.

— Боже ты мой, — сияя, воскликнула мисс Чарити, как только нашла Шерри в толпе. — Какие у вас щечки, моя дорогая! Ну прямо клубника со сливками! А до чего вы были бледны, когда покидали Альмак! Видно, поездка с графом в карете пошла вам на пользу!

Рядом с мисс Чарити Шерри увидела Уитни, Клейтона и целую группу друзей семьи Уэстморлендов. От замечания мисс Чарити Шерри готова была провалиться сквозь землю и стала изо всех сил обмахиваться веером, когда увидела, что некоторые из друзей Уэстморлендов уставились на нее и ждут, когда их представят ей. Жених между тем недвусмысленно улыбнулся Шерри и шепнул ей на ухо:

— Эта поездка пошла вам на пользу, радость моя? Шерри душил нервный смех. Она попала в дурацкое положение, а он еще смеет улыбаться!

— Вы просто негодник! — шепнула она в ответ, для вящей убедительности кивнув головой.

К несчастью, ее голова привлекла внимание мисс Чарити, которая, как ни странно, только сейчас заговорила о том, что не могло ее не взволновать.

— Вы выезжали из Альмака с совершенно другой прической! — озабоченно воскликнула она. — Неужели выскочили заколки, дорогая? Придется сегодня же сказать пару ласковых слов камеристке по поводу ее небрежной работы!

Шерри показалось, что все вокруг замолчали и слушают мисс Чарити, которая вместо того, чтобы выполнять свои прямые обязанности и заботиться о репутации девушки, сама того не желая, скомпрометировала ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы