Никто и никогда раньше не жертвовал ради нее собой до такой степени. Шарлотта по большей части смирялась с этим фактом, позволявшим ей ничем не жертвовать ради других. Но Стюарт помогал ей ради самой помощи. Словно ее счастье – это все, что имело для него значение.
Словно она ему небезразлична.
– Вам понравилась опера? – спросила она, встревоженная своими размышлениями о Стюарте.
– Очень. Я никогда бы не подумал проводить вечер, слушая пение, но это было великолепно.
– Я так рада! Всегда находила оперу захватывающей.
Что-то в ее тоне, должно быть, выдало, что она думает вовсе не о музыке, потому что Стюарт вскинул голову:
– Я тоже нахожу ее весьма… вдохновляющей, – согласился он, и Шарлотта заметила, что его глаза потемнели. – Счастлив, что вы предложили приехать сюда.
Он наклонился к ней.
– Я готова слушать оперу хоть каждый день, – предупредила Шарлотта продолжая игру в намеки.
Глядя ей в глаза, Стюарт наклонился еще ближе.
– Не могу описать, как я этим восхищен и как сильно хотел бы удовлетворить… ваше желание большего.
– Письмо для вас, мадам, – объявил подошедший дворецкий.
Шарлотта с трудом оторвала взгляд от Стюарта и взяла записку.
– От Сьюзен! – вскричала она, узнав почерк.
Стюарт вскочил:
– Брамбл, кто его принес?
– Очень грязный мальчишка, сэр! – крикнул вслед выбежавшему Стюарту дворецкий.
Входная дверь хлопнула. Шарлотта поспешно вскрыла конверт, откуда выпала маленькая записка. Но Шарлотта не обратила на это внимания, пробегая глазами неровные строчки, написанные почерком племянницы:
«Дорогая тетя Шарлотта!
Я спешу заверить тебя, что здорова и счастлива. Скоро я выйду замуж! Думаю, ты все еще расстроена из-за моего побега, и хочу извиниться. Но ты должна понять, что мне ничего другого не оставалось. Скоро я пришлю за одеждой и другими вещами, но пока что у нас нет ни дома, ни квартиры. Лондон – все, о чем я мечтала, и даже больше! Я напишу тебе еще.
Шарлотта вслед за Стюартом метнулась в холл, но Стюарт уже возвращался, тяжело дыша.
– Я не смог его поймать, – с досадой бросил он. – Брамбл!
Немедленно появился дворецкий:
– Да, сэр?
– Если еще какой-то парень принесет письмо мадам Гриффолино или мне, хватайте его и не отпускайте, пока я с ним не поговорю.
Дворецкий поклонился, а Стюарт обернулся к Шарлотте:
– Что она написала?
Шарлотта молча подала листок бумаги. Читая письмо, Стюарт хмурился все сильнее. Дочитав, он сложил листок и знаком показал ей на столовую для завтраков. Когда они остались одни, Шарлотта подбоченилась:
– Ну?
Стюарт стал прохаживаться по комнате, похлопывая письмом по подбородку.
– Он заверил ее, что хочет жениться на ней. Мы были правы насчет романтики и приключений. Но кто он? Мы по-прежнему понятия не имеем, кто выманил ее из дома так внезапно.
– Я это поняла, – отрезала она, выхватив у него записку. – Первая весточка от Сьюзен за всю неделю! – Женщина благоговейно прижала письмо к груди. Это послание доказывало, что ее племянница жива, здорова и находится в Лондоне.
– Она, несомненно, в Лондоне. Как нам ее найти?
– Пошлите за Питни, – предложил Стюарт. – Лакей может описать гонца. Если мы сумеем найти мальчика, который принес письмо, мы на шаг приблизимся к человеку, его отправившему.
– Но на это может уйти много дней! В Лондоне сотни чумазых мальчишек!
– Тысячи, – поправил Стюарт. – Терпение, Шарлотта. Питни знает город и самых подозрительных его обитателей.
– Но что мы будем делать? Велите закладывать экипаж. Если ехать очень быстро, мы можем догнать мальчишку…
Стюарт покачал головой:
– Он уже далеко. Даже если объедем весь Лондон, не найдем его.
– Но я должна что-то делать! – воскликнула Шарлотта.
Она вцепилась в письмо, как в спасательный круг. Истерика уже завладела ею. Шарлотта думала, что хуже всего на свете – ничего не знать, но ошибалась. Обладать информацией, недостаточной для того, чтобы действовать, было гораздо мучительнее.
Стюарт вздохнул и взъерошил волосы:
– Кроме разговора с Питни… – Он покачал головой.
И тут Шарлотта вдруг вспомнила про еще один клочок бумаги, выпавший из письма Сьюзен. Чтобы найти записку, она встала на колени и залезла под стол.
– Что вы делаете? – удивился Стюарт, поднимая скатерть, чтобы взглянуть на нее.
Шарлотта развернула грубую бумагу и громко ахнула.
– Что?!
Стюарт буквально вытащил ее из-под стола и вытянул бумагу из ее пальцев.
– Что это, черт возьми?
Шарлотта разгладила бумагу и перевела с итальянского:
«Шлюха в алом, ты украла мое сокровище, а я украл твое. Пока выставляешь себя напоказ перед английскими джентльменами, твоя Сьюзен сидит рядом, безвольная и на все готовая. Когда вернешь итальянское сокровище, отдам ее тебе.
Тот, кто наблюдает за тобой».
– Проклятие! – Стюарт злобно уставился на незнакомый текст: – Что это за итальянское сокровище?
– Понятия не имею.
Шарлотту трясло от страха и возбуждения.
– Но он видел нас вчера вечером.
Она взяла записку и показала нужное место, хотя Стюарт все равно не мог разобрать, что там написано.
– Шлюха в алом! Мое платье! Он рядом! И Сьюзен с ним!
Стюарт поднял голову. Глаза его сверкали.