Читаем Чучело и его слуга. Я был крысой полностью

– «Урод»? – переспросила Джоан. – Что вы хотите этим сказать?

– Урод и есть урод, – пожала плечами миссис Штоппор. – Полуживотное. Будь он человеком, разве смог бы он жрать всю эту дрянь? Он был…

– Какую еще дрянь? Вы на что намекаете? – Джоан сделала шаг вперед.

Боб почувствовал, что жена вот-вот взорвется, и положил руку ей на плечо.

– Подробности нас пока не интересуют, – сказал он. – Сначала ответьте нам на главный вопрос: где мальчик?

– Он сбежал, – пробормотал мистер Штоппор.

– Когда?

– Этой ночью. Разломал свой фургон. Отличный был фургон, – с горечью добавил балаганщик. – Теплый, со всеми удобствами. А он выломал из него планку. Страшно подумать, во сколько обойдется ремонт. Если, как вы говорите, этот мальчишка у вас под опекой, то, надо думать, вам за него и платить.

– Вы сажаете нашего ребенка под замок, а потом предъявляет нам счет за то, что он сбежал? – Боб криво усмехнулся. – За дураков нас держите? Пойдем-ка посмотрим на этот ваш фургон.

Джоан посмотрела на мужа. Как странно! Боб произнес слова «наш ребенок». Он ни разу еще такого не говорил, да и самой Джоан не приходило это в голову. Но сейчас она вдруг почувствовала, что связана с Роджером так же глубоко, как и с Бобом, и мысленно повторила эти слова: «наш ребенок».

Мистеру Штоппору совсем не хотелось показывать им фургон: ведь на деле тот был далеко не такой удобный, как он уверял. Но спорить с Бобом было бесполезно. Насупившись, балаганщик достал связку ключей, и все вчетвером, включая миссис Штоппор, направились к покинутому обиталищу Мальчика-Крысы.

В фургоне воняло так, что Джоан пришлось помахать рукой перед носом.

– Вы что, держали его здесь? – воскликнула она.

– Он был не слишком разборчив, – пожала плечами жена балаганщика. – Я бы сказала, неприхотлив.

– А ему было из чего выбирать? – рявкнула Джоан. – А это еще что такое? Вы что, кормили его этой пакостью?



– Нет-нет! – Мистер Штоппор зашаркал ногой, запихивая кусок заплесневелого хлеба под кучу соломы. – Мы кормили его как следует! Суп, жаркое… в общем, все как полагается. А это просто… ну… профессиональный корм. Реквизит, во! – вспомнил он правильное слово. – Вот как это у нас называется. Реквизит.

– А у нас это называется объедки, – проворчала Джоан.

А Боб уставился на выломанную доску и, приглядевшись внимательно, сообщил балаганщику:

– Он этого не делал. Вы, небось, руками в жизни не работали, а то бы и сами сразу догадались. Следов-то от рычага не видать. Ну-ка, пойдем наружу!

Они обошли фургон, Боб наклонился и указал на царапины, оставшиеся на соседней доске.

– Вот, видите? Кто-то поработал ломиком. Да не изнутри, а снаружи. Кто-то пришел и выпустил его.

Он выпрямился и посмотрел мистеру Штоппору в лицо, а потом внезапно ткнул его в грудь пальцем, мощным, как таран. Мистер Штоппор покачнулся и попятился.

– Ай! Что вы делаете! Давайте только без рук…

– Это все ваша вина! – громыхнул Боб, и голос его тоже стал как таран – очень тяжелый, из прочного, твердого дуба.

– Ничего подобного! Я тут ни при чем! – взвизгнул мистер Штоппор. – Мы делали все, чтобы он оставался с нами!

– Ну и куда же тогда он подевался?

Котелок варит

Мальчишки в подвале проспали большую часть дня, и Роджер тоже. Проснулся он от того, что кто-то тряс его за плечо. Роджер открыл глаза и увидел, что Билли протягивает ему новую одежду.

– Вот, – сказал Билли. – Принес тебе кой-какое тряпье.

– Ты что, все это купил? – изумился Роджер при виде такой щедрости.

– А я смотрю, котелок у тебя варит, – ухмыльнулся Билли. – Скажем так: я это реквизировал. Ну давай, скидывай свои лохмотья и одевайся.

Роджер натянул новую рубашку, накинул куртку и гордо расправил плечи. Из оборванного мальчишки-пажа он словно разом превратился в кого-то крутого… кого-то, у кого котелок варит что надо!

– А теперь, – сказал Билли, – ты начнешь сам зарабатывать себе на хлеб. Раньше у нас с ребятами был классный ползун, да только вот беда – жрал слишком много. Ну и, ясное дело, разъелся. Однажды пошел на дело и застрял. Мы, конечно, попытались его вытащить – и так, и эдак, да все ни в какую. Пришлось его там и оставить.

– И его поймал Стребитель?

– Не знаю. Может быть, а может, и нет. Но до тебя тому ползуну было далеко. Ты не застрянешь.

– Ага, – Роджер закивал головой, чтобы Билли в нем не сомневался. – Я точно не застряну.

– Вот потому-то я и положил на тебя глаз – там, на ярмарке. А вчера ночью, когда увидел, как ты вылезаешь из фургона, убедился окончательно. Ты – всем ползунам ползун. Другого такого во всем мире не сыщешь.

Роджер просиял.

– Значит, мне уже сегодня надо будет ползать? – спросил он.

– Вечером, – уточнил Билли. – Мы живем по ночам. Прямо как ты, Мальчик-Крыса. Ночной ползун.

– Точно! – подхватил Роджер. – Это я.

Понемногу просыпались и остальные мальчишки. Все говорили Роджеру «привет!» и восхищались его новой одеждой, а вскоре на печке зашипела большая сковорода с яичницей и ветчиной. Роджеру дали кусок сыра, огромный, как два его кулака, и это заняло его надолго.

Когда все поели, а на дворе стемнело, Билли сказал:

– Ну все, парни. Стройся!

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой компас

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей