Читаем Чудаки полностью

Чудаки

Сказка в стихах со старым, но всегда актуальным сюжетом.Каждый человек наверняка сталкивался с ним – это наказание невиновного и поощрение непричастного.Увы, этим грешило человечество не только в старину.

Александр Сергеевич Смирнов

Поэзия18+

Александр Сергеевич Смирнов

Чудаки

В некотором царстве,

Где всего довольно,

В некотором роде

Было неспокойно.

Люди появились,

Вроде не больные,

Руки, ноги целы,

Слышат, не слепые.

Вели себя те люди,

Прямо скажем, странно,

Видимо, с мозгами

В головах неладно.


Всё-то им неймётся,

Всё-то не по нраву.

Сеют эти люди

В обществе отраву.

Что бы ни придумал

В той стране правитель,

Критику получит

Главный повелитель.

Если хлеба много

И вина в достатке,

Значит, погреб плох им,

Бочки не в порядке.

Починили бочки,

Погреб залатали,

Им теперь дороги

Жизни не давали.


Спали бы спокойно,

Кушали б и пили,

Да в домах уютных

Жён своих любили.

Но не спится ночью,

Будоражат страсти,

Докучают людям,

А тем паче власти.


Гонят люди хворых

От греха подальше,

Хоть от них не видно

Ни вреда, ни фальши.

Вот гонца в столицу

С жалобой послали.

Видно, не на шутку

Чудаки «достали».


И гонец галопом,

Лошадь не жалея,

Мчится к государю,

Жалобу лелея.

Весь в пыли, бедняга,

Обувь вся разбита,

Конь седой от пены

Сбил себе копыта.

Почитай, пять суток

Едет без оглядки,

Хочет поскорее

Кончить беспорядки.

Хочет, чтоб судили,

А не линчевали,

Чтобы чудаки те

Людям не мешали.


Вот он на коленях,

Глаз поднять не смея,

Бьёт челом владыке,

Перед ним белея.

Страх лишил рассудка,

Слов сказать не может.

Смотрит на лакея —

Может, он поможет?


Государь смеётся,

Глядя на посланца.

«Кто ж пустил такого

К трону оборванца?

Что молчишь, как рыба,

Пузыри пускаешь?

Или ты по-русски

Плохо понимаешь?

Или, может, пьяный,

Коль не разумеешь?

Или, может, что-то

Против нас имеешь?

Так тебя на дыбу —

Вот и нет загадки,

Будешь сразу умным,

Будешь знать порядки.

Сразу речь польётся,

Как увидишь плаху.

Сразу станешь смелым,

Как порвут рубаху».


«Не губи, владыка,

Своего холопа,

Будет государю

В этом больше прока.

Расскажу, кто в царстве

Воду сильно мутит,

Кто простым народом,

Как верёвкой крутит».

И гонец со страха,

Сгустив побольше краски,

Рассказал владыке

Всё про беспорядки.


«Защити, отец наш,

Люд от лихоманцев.

Не дозволь народу

Растерзать мерзавцев.

Дай приказ служивым

Успокоить страсти.

Пусть палач послужит

Для верховной власти.

И народ оценит

Царские приказы.

Сразу прекратятся

Всякие проказы».


Царь молчал и слушал,

Что его просили.

Не любил, чтоб яйца

Курицу учили.

«Только дай им палец,

Вмиг оскалят пасти.

Только их послушай,

Так и нету власти».

Это вольнодумство

Чудаков достало,

Но советы черни

Слушать не пристало.

Как бы так устроить,

Чтоб был народ спокоен,

И для власти высшей

Был указ достоин.


Царь недаром с детства

Мудрости учился

И в своё правленье

Этим отличился.

Принял он решенье,

Чтоб народ боялся

И чтоб с чудаками

Сразу рассчитался.


«Вот, что вы хотите?

Царскими руками

Совершить решили

Казнь над чудаками?

Будто не при чем вы,

И гонца не слали?

Будто вы в столицу

Жалоб не писали?

Кто ж вас надоумил

Обагрить мне руки?

Кто вас обрекает

На такие муки?

Я спрошу ведь строго

И не пожалею,

А спущу с вас шкуру,

Это я умею».


Тут гонец от страха

Снега стал белее.

Стал просить пощады

У царя скорее.


«Пощади, родимый,

Мы же твои дети.

Видно, как рыбёшки

Мы попались в сети.

Видно, кто-то хитрый

Нашими руками

Хочет поквитаться

Кровью с чудаками.

Обмануть легко нас,

Мы же не учёны.

Руки наши грубы,

Лица закопчёны.

Целый день в трудах мы,

Думать и не смеем.

Только государю

Послужить умеем».


«Ну, так и служите», —

Царь сказал сурово.

«Передай пославшим

Наше царско слово:

Чтобы впредь народу

Было неповадно

Замышлять злодейство,

Будь оно неладно,

Станете платить мне

Подать больше прежней,

И служить отчизне

Будете прилежней.

А чтобы служить мне

Вам не помешали,

Так у нас служивым

Отпуск не давали.

Коль начнётся смута,

Быстро успокоим.

В кандалы оденем

И в острог загоним».


И посланца тотчас

Из дворца прогнали,

А за чудаками

Стражников послали.


Снова в государстве

Мир, покой и дружба.

И не домогает

Всех царёва служба.

Чудаков сей час же

Люди позабыли

И зáжили спокойно,

Так, как раньше жили.

Снова песни, пляски,

Да смеются дружно,

Снова для прогресса

Ничего не нужно.

Бог всё сам устроил,

Чтобы жить спокойно.

И кругом порядок,

И всего довольно.


Что же с чудаками?

Где теперь неймётся?

Где опять беднягам

Тихо не живётся?

Далеко за лесом,

За семью холмами,

Где поля покрыты

Только лопухами.

Где одни лишь звери

Табунами ходят,

Где простые люди

Смерть свою находят.


Но не зря болезных

Чудаками звали.

Их лесные звери

Вовсе не пугали.

Стали они думать,

Как свой быт устроить,

Стали лес дремучий

Сильно беспокоить.


Год прошёл. И что же?

Где болота были,

Там теперь дороги

Ровно проходили.

Где поля с бурьяном

Раньше пролегали,

Там хлебов колосья

Мирно созревали.

Город деревянный

У реки вознёсся.

Колокольный говор

Над землёй пронёсся.

Чудакам всё мало —

Море укрощают.

Флот свой деревянный

На воду спускают.


Нет границы мысли

И мечты пределов.

Видно, не досталось

Им других уделов.

Только с морем спорить,

Только в высь стремиться.

Их теперь волнует,

Как летает птица.

Не дано им крыльев,

Так построят сами,

Полетят по небу

Вместе с облаками.


В некотором царстве,

Где всего довольно,

Стало жить опасно,

Стало беспокойно.

Враг напал на землю,

Что дана от Бога.

Вместо жизни прежней

Горе и тревога.

Кровь течёт рекою,

Слёз поток обильный.

Над страной, как полог,

Смрад стоит могильный.


Вот гонцы с окраин

К государю мчатся,

И доносы кипой

На столе теснятся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия