Читаем Чудаки полностью

Краше, чем был прежде.

Для людей открыли

Светлый путь к надежде.

Возвели столицу,

Храмы засверкали,

У людей улыбки

Снова засияли.


Разве бы им сдюжить,

Если б не подмога?

На чудных молиться

Надо б, как на Бога.

Кто ж об этом помнит?

Каждый понимает,

Что сейчас на это

Время не хватает.


Вдруг по всей столице

Шёпот прокатился:

Государь приехал,

Батюшка явился.

С ним вся знать, и слуги,

Даже генералы.

Говорят, что ими

Прогнаны вандалы.

Говорят, что маршал

В битве отличился,

Говорят, владыка

Сам на поле бился.

То-то будет радость,

Коль семья вся в сборе!

Праздник и на суше,

Праздник и на море!

Пир горой устроим,

Чтоб земля дрожала!

Чтобы от хмельного

Голова упала!


Вот владыка войнов

Пышно награждает.

Первым, как ведётся,

Маршала венчает.

Генералам ленты,

А бойцам по чарке.

Вот и всё на месте,

Снова всё в порядке.


С той поры не месяц,

Годы пролетели.

Власть давно сменилась,

Войны постарели.

Кто ушёл в могилу,

Кто ещё остался.

Чудаков забыли,

След их затерялся.

* * *

В некотором царстве,

Где всего довольно,

В некотором роде

Было неспокойно.

Люди появились,

Вроде не больные,

Руки ноги целы,

Слышат, не слепые.

Вели себя те люди,

Прямо скажем, странно,

Видимо, с мозгами

В головах неладно.


Гонит люд убогих,

Камни в них бросает.

Что чудным неймётся,

Он не понимает.

Лишь седые старцы

Сдерживают страсти.

И не дают их трогать,

Благо много власти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия