Потом перед Джеком возникает дом. Огромный, самый большой из всех, какие он когда-либо видел. Выше, намного выше их всех. Дом похож на замок, хотя построен из заплесневелого, позеленевшего от времени дерева. У этого дома центральная башня и два крыла, и все окна в нём почему-то закрыты ставнями. Дом напоминает Джеку притаившуюся среди ветвей зубастую хищную тварь. На входной двери висит сделанный из чистого золота молоток в форме дракона. Джек на время замирает на месте, но затем снова слышит топот копыт и рёв несущихся в панике животных, и тогда он стучит золотым молотком в дверь – тук, тук, тук. Никто не откликается. Джек нервничает, сдувает упавшую ему на глаза прядь каштановых волос, тяжело пыхтит. Затем стучит снова, и на этот раз дверь открывается.
Джек чувствует себя так, словно его под дых ударили.
– Папа? Папа? – растерянно бормочет он, потому что открывший дверь мужчина на самом деле очень похож на его отца. У него густая каштанового цвета борода, буйная грива волос на голове, морщинистый лоб. Правда, он гораздо костлявее отца, у него нет приятного мягкого животика, и торчат словно палки из рукавов и штанин тощие руки и ноги. Джека он совершенно не узнаёт, ворчит, сверля юношу подозрительным взглядом.
– Я тебе не папа. Я слишком занят, чтобы быть папочкой и всё такое прочее. Мне с одной хозяйкой хлопот хватает. Папа! Давай беги лучше отсюда, пока она не вернулась, иначе тебя такие неприятности ждут! Скит-скат.
Он начинает закрывать дверь, но Джек успевает просунуть ногу и не дать ему это сделать.
– Папа, ну прошу тебя. Я голоден. Дай мне что-нибудь поесть! Иначе у меня идти дальше просто сил нет.
– Я тебе не папа, – повторяет мужчина, и теперь Джек видит, что тот говорит правду, потому что очень уж холоден и твёрд его взгляд. Джек собирается убрать свою ногу, но в этот момент в лице мужчины что-то меняется, и он ворчит, но уже довольно добродушно.
– Такой молодой парень не должен быть тощим, как скелет, и всё такое прочее. Ладно, заходи давай, пока хозяйка не вернулась. Накормлю тебя, и ступай откуда пришёл. Ну, шевелись же, тебе сказали! Скит-скат!
Он приоткрывает дверь, приглашая прикинувшегося его сыном озорника войти, но в дом Джек не проходит, вместо этого он буквально бросается на мужчину, крепко-крепко его обнимает. Да, пускай это не его отец и дом это не его, но для такого парня, как Джек, и такое гостеприимство большая редкость.
Затем Джек всё же проходит внутрь и оказывается в очень, очень странном доме. Здесь высокие потолки и много свободного места, а немногочисленные предметы, которые видит Джек, удивляют громадными размерами, как вон та кровать, например, или птичья клетка размером с садовую беседку. Мужчина ведёт Джека на кухню и молча указывает на стол и стоящий возле него стул.
Джек садится и наблюдает за тем, как мужчина, шаркая ногами, достаёт из кладовки и приносит на стол всё новые тарелки с едой, не переставая бормотать при этом о своей жизни, которая, по его словам, проходит на кухне и надоела ему хуже горькой редьки. И о том, как хотелось бы ему уйти отсюда, но никак не получается.
«Нет, он точно не мой отец, – размышляет Джек. – Во-первых, папа понятия не имел, где и что лежит у нас на кухне, а во‐вторых, всегда был рад видеть меня, когда возвращался ночью из пивной. И обнимал меня так, что у меня кости трещали».
Да, этот мужчина был совсем другим. Неласковый, колючий какой-то, измождённый – полная противоположность приветливому, вечно весёлому и полноватому отцу Джека.
«Что за жена у этого мужчины, если она позволяет ему быть таким?» – продолжает размышлять Джек, а мужчина уже ставит перед ним блинчики с сиропом и яичницу из трёх яиц с хрустящим беконом. Это настоящий пир! Такого пира Джек не помнит с тех пор, когда его мать несколько раз пыталась отблагодарить отца, когда тот получил работу на мельнице и даже бросил пить. Впрочем, продолжалось это совсем недолго.
Джек принимается за еду и жуёт до тех пор, пока живот у него не раздувается, а разум окутывает приятный туман, в котором гаснут все мысли. Только сейчас Джек замечает, что гостеприимный хозяин сам ничего не ест, просто сидит напротив и пристально смотрит на него.
– А вы почему ничего не едите? – спрашивает Джек.
– Миссис не любит, когда я ем без неё, – отвечает мужчина.
– Но миссис здесь нет, – вяло замечает Джек.
– Что случилось с твоим отцом? – спрашивает мужчина.
– Исчез, – пожимает плечами Джек и добавляет, немного подумав: – Точнее говоря, его убили. Долгов он слишком много накопил.
Мужчина хмурится, он знает, что оставлять молодого паренька здесь слишком опасно, но как же поступить?
– Ну а мать у тебя есть, наверное? – спрашивает он.
– Есть, да что толку? – вздыхает Джек. – На неё никогда не угодишь.
– Точь-в-точь как на мою хозяйку, – кивает мужчина.
В саду раздаётся топот.