Читаем Чудовище полностью

Вдоль стен стоят королевские приспешники. К моему удивлению, король тоже здесь. Но он явно не привык к такого рода тяжелым подъемам, как же тогда…

Потайной ход. В Белладоме должны быть потайные ходы, как в Брайре. У меня появляется надежда, но я смотрю бесстрастно, чтобы не выдать себя. Ход должен быть не слишком крут, иначе король просто не забрался бы на такую верхотуру.

У меня зарождается план.

Энсель складывает ладони.

— Итак, девицы, вчера к нам явился гость — мальчик, одержимый глупой мыслью о том, будто он может со мной торговаться.

По знаку Энселя Альбин делает шаг вперед и хватает Делию.

Я едва могу удержать крик. Это моя сестра. Я спасу их всех, но ее — в первую очередь.

Делия не поднимает глаз, дрожа, смотрит в пол. Она выросла во дворце Брайра; ей доводилось испытывать страх, но с ней никто никогда не обращался подобным образом.

— Эта девочка, — продолжает Энсель, — чем-то привлекла его внимание.

Альбин дергает Делию за волосы и заставляет поднять взгляд. В глазах у нее стоят слезы.

— И что же в тебе такого особенного, моя милая? Кто тебе этот мальчик — брат? Нареченный? — Король суживает глаза. — Или тут дело в другом?

Меня окатывает страхом. Энсель не знает, что Делия — единственная оставшаяся в живых наследница трона Брайра, желанная добыча для человека, который ненавидит наш город. Что он с ней сделает? Потребует выкуп? Убьет, чтобы Брайр в конце концов пал?

— Я самая обычная, ваше величество, — шепчет Делия. От страха голос у нее дрожит.

Я чувствую, как страх окутывает комнату, волнами накатывает на стоящих у стены девочек.

— Не верю, — говорит Энсель.

Альбин тащит Делию к широкому окну. У меня в животе что-то переворачивается. Альбин толкает ее в окно, держа лишь за волосы и за ворот платья. Поначалу Делия кричит, но потом замолкает. Перед глазами у нее теперь лишь далекие утесы да океан внизу.

— Ну как, освежила память? И что в тебе, в конце концов, такого? — ядовито интересуется Энсель.

Я больше не могу сдерживаться. С того самого момента, как мы стали подниматься по лестнице, я разминаю узлы на запястьях, и они успели ослабнуть настолько, что можно пошевелить руками. Я прыгаю вперед и выхватываю Делию из рук придворного в белом. Альбина мой прыжок застает врасплох, и я в две секунды оттаскиваю ее от окна, обратно к остальным девочкам.

Альбин с рычанием подходит ко мне, вытаскивает меч. Если придется защищаться, все увидят мои руки, мою чудовищную природу — и прощай шансы на побег.

По комнате прокатывается низкий жирный смешок, отражается от стен башни. Сердце у меня подпрыгивает куда-то в горло. Альбин мгновенно останавливается и оглядывается на короля.

— Ах, как поэтично. Мальчишка обрек тебя на смерть ради этой девицы, а ты, значит, готова за нее рискнуть жизнью? — Он снова смеется, но смех обрывается так же резко, как начался. Король кивает стражникам: — Уведите всех. В следующее полнолуние у моего Сонзека будет прекрасный обед. — Он смотрит мне в глаза, потом переводит взгляд на Делию. — Из двух блюд. Надеюсь, он найдет их удовлетворительными.

Спотыкаясь, я спускаюсь следом за остальными девочками. Я вся — словно ледышка, от головы до хвоста. Оглядываюсь назад — и как раз вовремя, чтобы увидеть, как король и несколько стражников исчезают в полу. Я была права. Тут есть потайные ходы.

Осталось их только отыскать. До следующего полнолуния.


Нас гонят обратно к камере, у двери разрезают веревки на руках и бесцеремонно заталкивают девочек внутрь. Щелкает дверной замок. Я устраиваюсь у себя на койке. Надо поразмыслить.

— Спасибо. — От негромкого голоса я подпрыгиваю как ужаленная. Это Делия. Она стоит от меня в шаге и дрожит, как испуганная птичка.

— Не за что, — отвечаю я, но стоит мне встать, как она отшатывается.

Благодарить благодарит, но до сих пор боится. Иногда мне очень хочется рассказать, что я ее старшая сестра, которую оживил колдун, но как я это докажу, если от памяти остались одни жалкие обрывки? Я так старалась все вспомнить, ловила каждую кроху, каждый обрывок, но воспоминания мои по-прежнему скудны и не могут служить решающим доказательством. Скажу хоть слово — и мне больше никто никогда не поверит.

Что ж, пусть я не помню, как относилась к Делии, будучи ее сестрой, но мне нынешней она нравится все больше. Она такая наивная, так мило помогает ухаживать за младшими девочками. Я начинаю понимать, почему Рен стремился ее освободить. Я должна ее защищать. Даже если она меня ненавидит.

Она отводит глаза и отворачивается, глядя в пол. Я стою так близко, что могла бы взять ее за руку, но на самом деле между нами пропасть. У меня больше общего с братом-драконом, чем с родной сестрой.

От толпы отделяются еще несколько девочек. Грета выходит вперед, скрестив руки на груди, и заслоняет собой Делию.

— То, что ты там сделала… в общем, ты молодец.

Вмешивается девочка с длинными черными волосами кольцами:

— Зачем ты вмешалась? Зачем ты хочешь нам помочь?

У меня отваливается челюсть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Луна(Коннолли)

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей