Читаем Чужак полностью

Людей и здесь почти не было. Часы, висевшие на металлических столбиках, показывали начало четвертого утра. Газетный киоск был закрыт – как и все другие лавки на вокзале. Здесь стояли только носильщики и констебль, при виде которого Элис занервничала.

– Нам нечего бояться, – тихо сказал Саймон. – Ведь мы всего лишь счастливая парочка.

Констебль улыбнулся им, и Элис облегченно вздохнула.

– Нам опять нужно торопиться, – предупредил Саймон.

Они прошли через здание вокзала и оказались на улице. Элис могла бы поклясться, что здесь не было ни одного наемного экипажа. Но стоило им остановиться на тротуаре, как тут же подъехал одноконный кеб.

– Куда везти, сэр? – спросил кучер.

– В отель «Империал». – Саймон помог Элис сесть и, положив вещи на пол экипажа, закрыл дверцу.

В тот же миг кучер щелкнул поводьями, и кеб тронулся с места.

– Как тебе удалось найти экипаж в такое время? – пробормотала Элис.

– Ева считает, что меня возлюбил бог возниц. Стоит выйти на улицу – как появляются экипажи.

«Что ж, может, и так… – подумала Элис. – Стоит ему чего-то захотеть – и все сбывается». Сидя рядом с Саймоном и остро сознавая его близость, она с любопытством разглядывала улицы, почти пустые в это время. Газовые фонари все еще горели и освещали витрины и ограды парков. Город Эксетер оказался куда больше, чем все те места, где она побывала. Широкие улицы, огромные магазины… А сколько вывесок! Здания же – с каменными фасадами, некоторые – с элегантными арками и балконами с перилами кованого железа.

Элис невольно ахнула, когда они проезжали мимо великолепнейшего здания – такого она никогда не видела.

– Эксетерский собор, – пояснил Саймон. – Кучер, придержи лошадь!

Высунувшись из окна, Элис смотрела во все глаза. Наверное, были какие-то специальные слова для описания всех частей собора – слова, которых она не знала и знать не желала. Но изысканное окно-розетка, статуи святых над дверью и устремленные в небо башни – все это ошеломило ее.

– Сколько ему лет? – спросила Элис.

– По-моему, последняя пристройка, вон та, была закончена… примерно в 1400 году. Я не слишком хорошо знаю историю Эксетера, поэтому больше ничего не могу сказать.

– Его ведь построили без современных инструментов?..

Саймон кивнул, и Элис воскликнула:

– Подумать только, на что может подвигнуть вера!

– Скорее безумие или вдохновение. Разница не слишком существенная. – Саймон постучал по стенке экипажа. – Вези дальше!

– Спасибо, – прошептала Элис.

– За что? – удивился он.

– За то, что остановил кеб, чтобы я смогла получше все рассмотреть.

Он улыбнулся:

– Я был бы очень плохим гидом, если бы не показал тебе этот собор.

– Ты, конечно, считаешь меня ужасно отсталой. Разеваю рот на все подряд.

– Не приписывай мне такие мысли! – воскликнул Саймон. – Я ничего такого не думаю. Ты всю жизнь жила в маленькой деревне, поэтому не видела этот прекрасный собор. И любопытство к подобного рода вещам – это очень хорошо. Знаешь, кто вечно скучает и на все смотрит свысока? Узколобые тупицы. Я не хочу такого общества. И встревожился бы, если бы ты не восхищалась собором.

Слова Саймона немного удивили Элис. Уж не задела ли она его за живое? Что ж, если вспомнить, как он описывал своего отца… Его, вероятно, учили ничем не восхищаться, разыгрывать пресыщенность и на все смотреть свысока. Но все же Саймон… он совсем другой.

Они продолжали катиться по улицам Эксетера, иногда проезжая мимо мужчин и женщин, толкавших перед собой тачки, и мусорщиков, подметавших улицы. Здания становились все роскошнее, и Элис почему-то почувствовала себя неловко.

Наконец кеб остановился перед трехэтажным домом с красивой, красной с золотом, маркизой и медными перилами по обе стороны устланного ковровой дорожкой крыльца.

– Отель «Империал»! – объявил кучер.

Саймон спрыгнул на тротуар, заплатил кучеру и снял с сиденья Элис. Взяв вещи, он предложил «супруге» руку, и они поднялись на крыльцо. За стеклянными дверями виднелся вестибюль – роскошные ковры, плюшевые кресла около белого каменного камина и даже высокие растения в китайских вазах. Неудивительно, что у отеля такое название. Он и выглядел как сверкающий дворец императора.

Газовые лампы горели неярко, и, дернув за ручку стеклянной двери, Саймон обнаружил, что она закрыта. Он нажал маленькую кнопку, и тут же появился мужчина в модном костюме.

Его улыбка померкла, когда он увидел Саймона и Элис. Он даже немного отступил от двери.

– Чем могу помочь, сэр? – спросил он из-за стекла.

Несмотря на рабочую одежду, Саймон держался как человек благородного происхождения.

– Нас ожидают Блейны, – пояснил он сухо.

Манеры мужчины мгновенно изменились. Он тотчас открыл дверь и воскликнул:

– Конечно-конечно! Могу я принести что-нибудь вам и вашей жене? Чай для леди? Что-нибудь покрепче для вас, сэр?

– Сообщите номер комнаты Блейнов, – ответил Саймон.

– Триста вторая. Если хотите, можете подняться на лифте.

Мужчина с гордостью показал на клеть, похожую на ту, в которой шахтеры спускались под землю. Только эта была идеально чистой и сверкала медными украшениями.

– Мы пойдем по лестнице, – сказала Элис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы