Читаем Чужаки полностью

«Так и до Конфуция недалеко», — подумал Сайлас. Впрочем, сейчас ему было не до того. Он вспоминал слова женщины-сновидения: «Жди моего посланца». Он все пытался решить, приснилось ли это ему или кто-то действительно пытался с ним связаться. После завтрака, отделавшись от всех, он в одиночестве вышел в парк. Он прогуливался уже более часа, когда неожиданно из кустов послышался тихий свист. Сайлас ничем не показал, что услышал сигнал, и так же спокойно направился к самому глухому уголку парка. Там он сел на скамейку и принялся ждать. Через несколько минут его окликнули. Немного повернув голову, Сайлас увидел своего визави. Это был владетельный Хьюго I.

— Надо же, кого я вижу, — медленно проговорил Сайлас. — А я слышал, вы угорели.

— Вас неправильно информировали, — пробурчал барон. — Но ближе к делу. Вы должны были получить сигнал.

— Что вы подразумеваете под сигналом? — поинтересовался лорд. — Мои сумбурные сновидения?

Он дрожал мелкой дрожью и весь взмок под роскошным камзолом, снабженным длиннющим жилетом и шелковым бельем, но с виду можно было сказать, что это самый спокойный и скучающий из всех джентльменов в округе. Это начинало бесить барона, который не отличался тихим нравом и привык, что его боятся или хотя бы изображают испуг.

— Послушайте, я тут с вами не в бирюльки играю, — прорычал он, стараясь сдержать эмоции. — Я именно тот посланец, которого вам велено ожидать.

— Мне велено? — искренне удивился Сайлас. — Хотя неважно. Что же вам «велено» мне передать?

— Вы должны ночью открыть ворота и впустить внутрь… тех, кто будет ждать снаружи.

— Вы хотите сказать — Алых братьев?

— Неважно. Вы впустите их, а когда дело будет сделано, вы уйдете с ними. Они проводят вас к той, что ждет.

— Все это очень мило. — Сайлас закурил тонкую сигару, он попробовал их только вчера, но, кажется, уже успел пристраститься, курение успокаивало его. — Но где гарантии, что меня не шлепнут сразу же после того, как я открою ворота?

— Вам просили передать: «Челнок послужит только тому, кто сначала послужит Челноку». Я не знаю, что это значит, но, наверное, эта галиматья должна что-то значить для вас.

Сайлас сидел, как парализованный. Когда он обернулся, за спиной уже никого не было.

Лорд медленно побрел к главному корпусу дворца, ему было о чем подумать.

Но Великолепный лорд Бонсайт не был бы сыном своего отца и наследником целого поколения разбойников и мерзавцев, которые, как накипь, поднялись на поверхность в бурлящем котле социальных и экономических потрясений, если бы не бросился в авантюру, и «наплевать на всех».

— Милейший граф, — начал он, постучав в кабинет и получив разрешение, заходя, — прежде, чем мы отправимся в поход, мне хотелось бы убедиться в надежности вашей системы обороны. В свое время я много занимался военной наукой и хотел бы сам убедиться, что ваши прекрасные владения и очаровательная жена будут в полной безопасности после нашего отбытия.

— Вы так внимательны! — восхитился граф. — Конечно, мы немедленно пойдем и все осмотрим. Уверен, что вы с вашим опытом дадите мне неоценимые советы!

Они обошли весь дворец, который был окружен надежной стеной, оснащенной, вопреки утверждениям графа о приверженности только всему натуральному, по последнему слову техники орудиями, ловушками, шокерами и прочими приспособлениями. Парк также изобиловал военными «игрушками». Дом представлял собой просто крепость. Каждый закоулок кишмя кишел оружием. Граф с явной гордостью показывал систему обороны гостю, а Сайлас потихоньку начинал закипать от ярости. Он может открыть ворота, но от любого, кто войдет в периметр, останется только кучка мусора, и тогда прощай, мечта о восстановлении Челнока.

— Потрясающе, — вслух сказал он. — Просто потрясающе! Мышь не проскочит. Я сам не мог придумать ничего лучшего. А управляете этим вы сами?

— Что вы, милый мой, — рассмеялся граф. — Все это было сделано много времени назад. Сейчас повторить подобную охранную систему вряд ли кто сможет, а уж управлять ею… Все гениальное просто, система управляет сама собой. Информация собирается всеми устройствами и передается по кругу, оповещая таким образом всю систему. Система принимает решение и посылает сигнал на исполнение. Вроде так. Хотя я не самый большой специалист в этой области. Система сама себя диагностирует и чинит. Питание поступает от источника энергии, который находится под дворцом. В случае сложной поломки система на время отключает или изолирует питание, а потом запускает снова. В отличие от атомной энергетики, с которой всегда была уйма проблем, новый источник безопасен и не требует времени на отключение и запуск. Питание поступает от элементов, которые во время освоения космоса были найдены в пространстве. Сейчас таких устройств на Земле осталось раз, два и обчелся.

Сайлас внимательно слушал, и на словах об источнике питания его мозг возликовал, он знал решение проблемы. Но для этого ему потребуется оружие. Мощное оружие. В этом ему помог сам граф, который в своем неведении повел Сайласа знакомиться с вооружением для будущей экспедиции.

Перейти на страницу:

Все книги серии Боевая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме