Читаем Complete Works of Anton Chekhov полностью

Irkutsk is a fine town. Quite a cultured town. There is a theatre, a museum, a town garden with a band, a good hotel…. No hideous fences, no absurd shop-signs, and no waste places with warming placards. There is a tavern called “Taganrog”; sugar costs twenty-four kopecks a pound, pine kernels six kopecks a pound.

* * * * *

I am quite well. My money is safe. I am saving up my coffee for Sahalin. I have splendid tea here, after which I am aware of an agreeable excitement. I see Chinamen. They are a good-natured and intelligent people. At the Siberian bank they gave me money at once, received me cordially, regaled me with cigarettes, and invited me to their summer villa. There is a magnificent confectioner’s but everything is fiendishly dear. The pavements are of wood.

Last night I drove with the officers about the town. We heard someone cry “help” six times. It must have been someone being murdered. We went to look, but could not find anyone.

The cabs in Irkutsk have springs. It is a better town than Ekaterinburg or

Tomsk. Quite European.

Have a Mass celebrated on June 17th, [Footnote: The anniversary of the death of his brother Nikolay.] and keep the 29th [Footnote: His father’s name-day.] as festively as you can; I shall be with you in thought and you must drink my health.

* * * * *

Everything I have is crumpled, dirty, torn! I look like a pickpocket.

I shall not bring you any furs most likely. I do not know where they are sold, and I am too lazy to ask.

One must take at least two big pillows for a journey and dark pillow cases are essential.

What is Ivan doing? Where has he been? Has he been to the south? I am going from Irkutsk to Baikal. My companions are preparing for sea-sickness.

My big boots have grown looser with wearing, and don’t hurt my heels now.

I have ordered buckwheat porridge for to-morrow. On the journey here I thought of curds and began having them with milk at the stations.

Did you get my postcards from the little towns? Keep them: I shall be able to judge from them how long the post takes. The post here is in no hurry.

IRKUTSK,

June 7, 1890.

… The steamer from Sryetensk leaves on June 20th. Good Christians, what am I to do till the 20th? How am I to dispose of myself? The journey to Sryetensk will only take five or six days. I have greatly altered the route of my journey. From Habarovsk (look at the map [Footnote: Chekhov’s family had, during his absence, a map of Siberia on the wall by means of which they followed his progress.]) I am going not to Nikolaevsk, but by the Ussuri to Vladivostok, and from there to Sahalin. I must have a look at the Ussuri region. At Vladivostok I shall bathe in the sea and eat oysters.

It was cold till I reached Kansk; from Kansk (see map) I began to go down to the south. Everything is as green as with you, even the oaks are out. The birches here are darker than in Russia, the green is not so sentimental. There are masses of the Russian white service-tree, which here takes the place of both the lilac and the cherry. They say they make an excellent jam from the service-tree. I tasted some of the fruit pickled; it was not bad.

Two lieutenants and an army doctor are travelling with me. They have received their travelling expenses three times over, but have spent all the money, though they are travelling in one carriage. They are sitting without a farthing, waiting for the pay department to send them some money. They are nice fellows. They have had from fifteen hundred to two thousand roubles each for travelling expenses, and the journey will cost them next to nothing (excluding, of course, the cost of the stopping places). They do nothing but pitch into everybody at hotels and stations so that people are positively afraid to present their bills. In their company I pay less than usual…. To-day for the first time in my life I saw a Siberian cat. It has long soft fur, and a gentle disposition.

… I felt homesick and sent you a telegram today asking you to subscribe together and send me a long telegram. It would be nothing to all of you, inhabitants of Luka, to fling away five roubles.

… With whom is Mishka in love? To what happy woman is Ivanenko telling stories of his uncle? … I must be in love with Jamais as I dreamed of her yesterday. In comparison with all the “jeunes Siberiennes” with their Yakut-Buriat physiognomies, who do not know how to dress, to sing, and to laugh, our Jamais, Drishka, and Gundassiha are simply queens. The Siberian girls and women are like frozen fish; one would have to be a walrus or a seal to get up a flirtation with them.

I am tired of my companions. It is much nicer travelling alone. I like silence better than anything on the journey and my companions talk and sing without stopping, and they talk of nothing but women. They borrowed a hundred and thirty-six roubles from me till to-morrow and have already spent it. They are regular sieves.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бесы (Иллюстрации М.А. Гавричкова)
Бесы (Иллюстрации М.А. Гавричкова)

«Бесы» — шестой роман Фёдора Михайловича Достоевского, изданный в 1871—1872 годах. «Бесы» — один из значительнейших романов Достоевского, роман-предсказание, роман-предупреждение. Один из наиболее политизированных романов Достоевского был написан им под впечатлением от возникновения ростков террористического и радикального движений в среде русских интеллигентов, разночинцев и пр. Непосредственным прообразом сюжета романа стало вызвавшее большой резонанс в обществе дело об убийстве студента Ивана Иванова, задуманное С. Г. Нечаевым с целью укрепления своей власти в революционном террористическом кружке.«Бесы» входит в ряд русских антинигилистических романов, в книге критически разбираются идеи левого толка, в том числе и атеистические, занимавшие умы молодежи того времени. Четыре основных протагониста политического толка в книге: Верховенский, Шатов, Ставрогин и Кириллов.**

Федор Михайлович Достоевский

Русская классическая проза