I told you that Potapenko was a man very full of life, but you did not believe me. In the entrails of every Little Russian lie hidden many treasures. I fancy when our generation grows old, Potapenko will be the gayest and jolliest old man of us all.
By all means I will be married if you wish it. But on these conditions: everything must be as it has been hitherto — that is, she must live in Moscow while I live in the country, and I will come and see her. Happiness continued from day to day, from morning to morning, I cannot stand. When every day I am told of the same thing, in the same tone of voice, I become furious. I am furious, for instance, in the society of S., because he is very much like a woman (“a clever and responsive woman”) and because in his presence the idea occurs to me that my wife might be like him. I promise you to be a splendid husband, but give me a wife who, like the moon, won’t appear in my sky every day; I shan’t write any better for being married….
Mamin-Sibiryak is a very nice fellow and an excellent writer. His last novel “Bread” is praised; Lyeskov was particularly enthusiastic about it. There are undoubtedly fine things in his work, and in his more successful stories the peasants are depicted every bit as well as in “Master and Man.”
This is the fourth year I have been living at Melihovo. My calves have turned into cows, my copse has grown at least a yard higher, my heirs will make a capital bargain over the timber and will call me an ass, for heirs are never satisfied.
MELIHOVO,
March 30, 1895.
… We have spring here but there are regular mountains of snow, and there is no knowing when it will thaw. As soon as the sun hides behind a cloud there begins to be a chill breath from the snow, and it is horrible. Masha is already busy in the flower-beds and borders. She tires herself out and is constantly cross, so there is no need for her to read Madame Smirnov’s article. The advice given is excellent; the young ladies will read it, and it will be their salvation. Only one point is not clear: how are they going to get rid of the apples and cabbages if the estate is far from the town, and of what stuff are they going to make their own dresses if their rye does not sell at all, and they have not a halfpenny? To live on one’s land by the labour of one’s own hands and the sweat of one’s brow is only possible on one condition; that is, if one works oneself like a peasant, without regard for class or sex. There is no making use of slaves nowadays, one must take the scythe and axe oneself, and if one can’t do that, no gardens will help one. Even the smallest success in farming is only gained in Russia at the price of a cruel struggle with nature, and wishing is not enough for the struggle, you need bodily strength and grit, you want traditions — and have young ladies all that? To advise young ladies to take up farming is much the same as to advise them to be bears, and to bend yokes….
I have no money, but I live in the country: there are no restaurants and no cabmen, and money does not seem to be needed.
MELIHOVO,
April 13, 1895.
I am sick of Sienkiewicz’s “The Family of the Polonetskys.” It’s the Polish Easter cake with saffron. Add Potapenko to Paul Bourget, sprinkle with Warsaw eau-de-Cologne, divide in two, and you get Sienkiewicz. “The Polonetskys” is unmistakably inspired by Bourget’s “Cosmopolis,” by Rome and by marriage (Sienkiewicz has lately got married). We have the catacombs and a queer old professor sighing after idealism, and Leo XIII, with the unearthly face among the saints, and the advice to return to the prayer-book, and the libel on the decadent who dies of morphinism after confessing and taking the sacrament — that is, after repenting of his errors in the name of the Church. There is a devilish lot of family happiness and talking about love, and the hero’s wife is so faithful to her husband and so subtly comprehends “with her heart” the mysteries of God and life, that in the end one feels mawkish and uncomfortable as after a slobbering kiss. Sienkiewicz has evidently not read Tolstoy, and does not know Nietzsche, he talks about hypnotism like a shopman; on the other hand every page is positively sprinkled with Rubens, Borghesi, Correggio, Botticelli — and that is done to show off his culture to the bourgeois reader and make a long nose on the sly at materialism. The object of the novel is to lull the bourgeoisie to sleep in its golden dreams. Be faithful to your wife, pray with her over the prayer-book, save money, love sport, and all is well with you in this world and the next. The bourgeoisie is very fond of so-called practical types and novels with happy endings, since they soothe it with the idea that one can both accumulate capital and preserve innocence, be a beast and at the same time be happy….