Читаем Далекие королевства. Книги 1-14 полностью

Я был брошен в страшный жар, который украл воздух прежде, чем я успел вдохнуть; высушил мои силы раньше, чем я успел собраться с ними. Жар обрушился молотом, разбив меня, как яйцо, одним ударом; в течение нескольких секунд он сокрушил меня, превратив в трепещущую массу, ощущающую лишь боль и страх. Огонь плевался, ревел, и меня несло в туннель, где со, всех сторон кусались змеи голубого пламени. Я чувствовал, как с меня содрали плоть, и теперь пламя набросилось на обнаженные нервы; а когда и они превратились в золу, колдовская печь вскипятила мою кровь и расколола кости, чтобы добраться до костного мозга. Все, из чего я был сделан, даже крик, было пожрано огнем. Если у меня что и оставалось, так это глаза, чтобы видеть жующую пасть демона, уши, чтобы слышать клацанье зубов, и душа, охваченная пониманием настоящего, наполненного болью, и будущего, наполненного страхом. Затем надо мной склонился Халаб, заслоняя меня от взора демона. Он запел песню, ту, которую я больше всего любил в детстве, и звуки ее заглушали все громыхавшее вокруг. Он поглаживал мое исстрадавшееся тело, и я чувствовал, как восстанавливаются и нервы, и кости, и кожа. Затем он сказал мне, что осталось совсем немного, чуть-чуть потерпеть… и все закончилось. Я почувствовал громадное облегчение и то, что остался невредим. И тут я понял, что на какой-то момент душа действительно покидала мое тело. Оно с радостью приветствовало ее возвращение. И мгновение спустя я спрыгнул с ленты таким окрепшим и бодрым, как никогда в жизни. Я закричал своим спутникам не бояться ревущего пламени и поторопиться вслед за мной. Ведь нам еще предстояла схватка с чародеем.

Следующим был сержант Мэйн; затем, один за другим, пошли остальные. Но каждый, совершавший свой путь мимо пасти демона, вовсе не испытал тех страданий, которые выпали на мою долю: я видел, как они лежали в пламени без движений, безмятежно. Позже они сказали, что поначалу испытывали и муки и страх, но чей-то добрый дух склонялся над ними, облегчая страдания и исцеляя боль. Они сказали, что дух был очень похож на меня.

И вот настала очередь Яноша. Он вспрыгнул на ленту, собираясь ехать стоя, с руками, скрещенными на груди, широко расставив ноги. И я заметил, какое сосредоточение было написано на его лице, это была вовсе не бравада. Внезапно все его тело осветилось золотым. Голубые языки пламени стали выше и жарче, а демон завопил в голодном раздражении; но против этого золотого света пламя было бессильным. И тут языки пламени стали уменьшаться, захлебываться, моргать и гаснуть. Демон вверху смолк, зубы прекратили щелкать, и зев стал закрываться. Янош, ставший теперь величайшим из похитителей магии, спрыгнул с ленты.

Но не успели мы поздравить друг друга, как громадное помещение зала наполнил яростный вопль.

— Что ты наделал, Серый Плащ?! — Это был Мортациус. Маг бодрствовал. Голос загремел вновь: — Ну подожди у меня, маленький фокусник. Я доберусь до тебя.

Но Янош не стал ждать, как и я. Мы изо всех сил помчались прочь из этого места. Мы бежали по мостовым с оружием наготове. Позади послышался взрыв. Я глянул назад и увидел, как дверь дворца чародея отлетела в сторону, отброшенная могучей силой. Через дымящееся отверстие вылетел шар пламени такого же голубого цвета, как и в печи. Этот огромный шар, испускающий молнии и выжигающий камни мостовой, помчался за нами. Изнутри доносился голос Мортациуса:

— Беги, маленький кудесник, беги!

Слышался хохот.

Мы с удвоенной скоростью помчались вперед вдоль этих улиц, по которым нас вси мимо мертвых обитателей этого города. Но постепенно мы стали уставать от этой бешеной гонки. Расстояние между нами и шаром стало сокращаться, а смех Мортациуса становился все громче. От его огненного шара далеко вперед уносились наши тени с такой скоростью, на которую мы были не способны. Рядом тяжело дышал Янош. Казалось, он споткнулся. Но лишь для того, чтобы подхватить на бегу булыжник. Тут же он отстал, и я обернулся, думая, уж не упал ли он. Но Янош остановился, преграждая путь Мортациусу. Вслед за этим он вытащил саблю и ударил булыжник лезвием. Искры полетели из-под зазвеневшего металла. Он еще раз ударил. На этот раз искры получились длиннее. Они отлетали по дуге к приближающемуся горящему шару.

Мортациус закричал:

— Ну вот ты и мой, маленький фокусник!

Но после третьего удара Яноша искры просто взорвались. Вылетая по дуге наружу, они звали за собою остальных, и вот уже вскоре на дорогу перед нашим преследователем посыпался целый звездный дождь. Они упали на шар, и тот взорвался с громовым хлопком, выбросив из центра Мортациуса. Тот зашатался и рухнул на дорогу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний легион

Далекие королевства. Книги 1-14
Далекие королевства. Книги 1-14

Кристофер Банч (Christopher Renshaw Bunch) родился во Фресно, Калифорния в 1943 году. Американский писатель — автор серийных романов и киносценариев. Больше известен как Крис Банч (Chris Bunch). Как только представилась возможность, вступил в армию, прошел спецподготовку, воевал во Вьетнаме в качестве командира патруля и одновременно являлся фронтовым корреспондентом журнала «Stars & Stripes». Реалии вьетнамских будней толкнули К. Банча на антивоенные позиции. После войны он редактировал самиздатовские рокерские журналы и писал для любого издания, которое платило за работу — от «жёлтых» газетёнок до журналов «Лук» и «Роллинг Стоун», а также для телевидения. Успех сериалов «Стэн» и «Антеро», написанных Банчем в соавторстве с Алланом Коулом, позволил Крису целиком посвятить себя писательскому труду. Однако в 1995 году авторский дуэт распался и К. Банч стал писать фантастику в одиночку. Помимо художественных книг Банч писал также сценарии для телевизионных сериалов и программ. 4 июля 2005 после длительной болезни скончался на 62-м году жизни.Содержание:ПОСЛЕДНИЙ ЛЕГИОН:1. Кристофер Банч: Последний легион (Перевод: М. Митин)2. Кристофер Банч: Лики огня (Перевод: Б. Жужунава)3. Кристофер Банч: Сила урагана (Перевод: М. Синельникова)4. Кристофер Банч: Крушение звёзд (Перевод: Л. Кузнецов)НЕВИДИМЫЙ ВОИН:1. Кристофер Банч: Невидимый воин (Перевод: Д. Воронин)2. Кристофер Банч: Битва с небесами (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)3. Кристофер Банч: Незримое божество (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)САГА О ТЁМНОМ КОРОЛЕ:1. Кристофер Банч: Король-Провидец (Перевод: К. Савельев)2. Кристофер Банч: Король-Демон (Перевод: Сергей Саксин)3. Кристофер Банч: Король-Воитель (Перевод: А. Гришин)ДАЛЁКИЕ КОРОЛЕВСТВА(АНТЕРО):1. Кристофер Банч: Далекие королевства 2. Аллан Коул: Королевства Ночи (Перевод: А. Яковлев)3. Аллан Коул: Возвращение воина 4. Кристофер Банч: Далекие королевства

Аллан Коул , Кристофер Банч

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги