— Данди… — Макинтош почему то напомнил ему отца. —…
Малыш изменил стойку, до этого переведя вес всего тела с одной ноги на другую.
— Данди... — Макинтош вновь стал Макинтошем. —…я вижу тебя насквозь, и вижу в тебе умного, порядочного, и совестливого кого ?
—
— Ах, да, мальчугана. Постоянно это слово вылетает из моей забитой хламом головы. — Завидев в небе стаю журавлей он слегка отвлёкся. — Летят к морю. И как же им свободно дышится, там, на огромной высоте. — Сказав это он опять вернулся к теме об этих двух вещах. — Данди, я заприметив в тебе золотой души мальчугана, решил взять да приютить тебя и одарить тебя всем чем могу, чего тебе тут может не хватать, и в чём ты можешь нуждаться. Понимаешь ? — Данди понимающе мотнул головой. — И взяв тебя на полное попечение я готов до конца нести сей крест, что бы не случилось. Я со вчерашнего дня поручаюсь за тебя полностью.
— Я понимаю всё, ты в чужом мироустройстве и тебе сложно будет находится здесь без определённой поддержки. И я переговорив вчерашней ночью с сестрёнкой Аурел решил вместе с ней позаботиться о тебе.
— Благодарю вас…
— Я не закончил. — Он подёргал себя за правое ухо и продолжил. — Первая вещь состоит в полной осторожности…
— Как ?
—Ты должен помнить, и знать где находишься и в соответствие с этим действовать. А главное иметь некую конспирацию.
— От кого ? Разве среди принцев королевства есть злодеи ? — Малыш почесал затылок.
— Их здесь
— И потом…если что, только не говори что я тебя не предупреждал.
— Хорошо, а вторая вещь ?
— Старайся избегать общения с недоброжелательными принцами нашего края. И да, ещё, если будешь делать что-то в тайне от нас, ну не согласовав со мной или с Аурелкой, то можешь в итоге попасть впросак.
— Макинтош, я всё намотал на ус. И в случае каких либо решительных ходов той или иной поставленной задачи в первую очередь посоветуюсь с вами, можете не сомневаться.
— Ну и молодчина. Мы с Аурел только переживаем за тебя, а потом мы же ещё и в ответе за тебя.
Шагая медленной походкой они потопали внутрь небольшого сказочного домика.