Читаем Дао Дэ Цзин полностью

государство же — благоденствует.

Кому то и другое ведомо

соответствуют идеалу[37].

Неизменное приближение

к соответствию идеалу

такова Дэ Изначальная.

Дэ Обширнейшая, Глубочайшая,

наделяет сущее оппозициями,

приводя в Великое Соответствие.

LXVI

Реки-моря владычествуют

над долинами и ущельями,

ибо по доброй воле

сами до них нисходят.

И оттого становятся

долин-ущелий владыками.

Вот отчего, жаждая

над народом возвыситься,

должно себя ставить

в речах — ниже народа,

жаждая же возглавить,

руководя народом,

должно "свое" ставить

после всего народа.

Вот отчего постигший

и вознесен высоко,

но народу — не в тягость,

шествует же — передним,

но не вредит народу.

Вот отчего Поднебесная

во всем ему уступает

и — не небрегает,

ибо он не соперничает

и с ним во всей Поднебесной

нет способных соперничать.

LXVII

Все в Поднебесной полагают мой Дао

Великим до не-сравнения.

На то и Велик,

чтоб быть Несравненным.

Сравню Его с Вечностью:

Она — меньше!

Есть у меня три драгоценности,

коих держусь, оберегая:

первая — Нежность,

вторая — Умеренность,

третья — Не Сметь

ставить себя во главу Поднебесной.

Нежен

могу быть храбрым.

Во всем умерен

могу быть щедрым.

Не ставлю себя во главу Поднебесной

способен искусно править.

Жестокосердная храбрость,

безмерная щедрость,

безоглядное возвеличивание

ведут к смерти!

Кто нежен, тот

и в бою победит

и устоит, защищая.

Небо ему — порукой,

ибо Нежность ему

оберегом.

LXVIII

Искусный в служении

не воинственен.

Искусный в ратном

не гневлив.

Искушенный в победах

не вынуждает.

В расстановке людей искусный

ставит себя низко.

Такова Дэ Не-соперничающая.

Такова Сила, людей расставляющая.

Означает: быть

достойным Неба

и Идеала древних.

LXIX

Скажу о пользовании оружием:

"Не смею хозяйничать,

но буду — гостем[38].

Не — вперед на вершок,

но назад на аршин".

Таковы

продвижение без движения,

отстранение без усилия,

отпор без противления,

охранение без оружия.

Нет большей беды,

чем презренье к противнику:

ведет к утрате моих сокровищ.

Оттого:

из двух равных,

вступающих в схватку,

сожалеющий — одолевает!

LXX

Мои слова

и постичь — легко,

и воплотить — просто.

В Поднебесной же нет

ни постигать

ни воплощать способных.

В словах есть суть,

в делах — творящий,

Не постигая

меня не ведают.

Мало, кому я ведом,

тем я дороже.

Вот отчего постигший

покрыт рубищем,

но таит — яшму.

LXXI

Ведаю, не ведая, Высшее.

Не ведаю, ведая, Страдание.

Поскольку объят Страданием,

постольку и не страдаю.

Постигший и не страдает.

Ибо объят Страданием,

и оттого — не страдает.

LXXII

Народ не страшится силы.

Достигнув Силы Великой,

не вторгайся в его жилища,

не небрегай его чадами.

Не презирающий

презрен не будет.

Вот отчего постигший

себя познав

не "своим" занят,

себя возлюбив

не "свое" ценит.

Минует то, избирая Это.

LXXIII

Храбрость при дерзости

губит.

Без дерзости же

спасает.

И то, и другое

бывает — полезно,

бывает — вредно.

Что Небу угодно?

Кто его ведает…

Вот отчего постигшему

все, что ни есть, — трудно.

Дао Небес:

Он — не соперничает,

но искушен в победах;

не рассуждает,

но искушен в ответах;

не зазывает,

но Естеством привлекает;

столь щедр, обилен,

а все же — на всех хватает.

Небесный Невод

широк и редок,

но — ничто не упустит.

LXXIV

Народ не страшится смерти.

Что ожидает

смертью его запугивающих?

Дабы народ

постоянно страшился смерти

прибегающих к исключительному[39]

я стремлюсь задержать.

Но покарать их

кто посмееет?

Есть Вечносущий

Распорядитель Кары.

Он — карает.

Если же кто

подменяет его, карая,

то подменяет

Великого Рубщика Сучьев[40].

Кто подменяет

Великого Рубщика Сучьев

редко рук себе не поранит!

LXXV

Народ голодает,

ибо верхи

налоги, поборы множат.

Отсюда — голод.

Тяжко править людьми,

ибо верхи

правят ими, влияя.

Отсюда — тяжесть правления.

Народ презирает смерть,

ибо верхи

рьяно жизнь свою утучняют[41].

Отсюда — презренье к смерти.

Лишь тот,

кто не ради жизни деяет,

мудр в почитании жизни.

LXXVI

Человек рождается слаб и мягок.

Умирая, он — тверд и крепок.

Рождаясь,

все сущее, деревья и травы

нежны, тщедушны,

Умирая, они

ломки, иссушены.

Оттого:

сильные, грубые

потатчики смерти,

нежные, слабые

потатчики жизни.

Вот отчего:

могучее войско

не побеждает,

могучее древо

гибнет.

Могучее, крупное

принижается,

нежное, слабое

возвышается.

LXXVII

Дао Небес

подобен со-действию

при натяжении лука:

верхнее — пригнетается,

нижнее — воздымается,

избыточное — убавляется,

неполное — дополняется.

Дао Небес

излишнее — отымает,

неполное — дополняет.

Дао людской — напротив:

нуждающихся — обирает,

излишествующим — пособляет.

Кто, имея избыток, способен

всем пособлять в Поднебесной?

Лишь имеющий Дао.

Оттого-то постигший

свершает — не притязая,

славой достигнутой — не упивается,

о добродетельности[42] — не хлопочет.

LXXVIII

Нет ничего в Поднебесной

мягче, слабее воды,

но в ошлифовке крепкого, грубого

нет ей равных,

а посему

и заменить ее — нечем.

Слабое — одолевает сильных.

Мягкое — одолевает грубых.

Кому в Поднебесной не ведомо?

А воплощать — нет способных.

Отсюда — слова постигшего:

"Принимать на себя

всю грязь государства,

вот что значит — служить

Алтарю и Престолу.

Принимать как свои

все невзгоды страны,

означает

царить в Поднебесной".

Реченное прямо

подобно кривому[43].

LXXIX

Допуская злобу Великую

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нагибатор
Нагибатор

Неудачно поспорил – и вынужден играть за слабого персонажа? Попытался исправить несправедливость, а в результате на тебя открыли охоту? Неудачно пошутил на форуме – и на тебя ополчились самый высокоуровневый игрок и самый сильный клан?Что делать? Забросить игру и дождаться, пока кулдаун на смену персонажа пройдет?Или сбежать в Картос, куда обычные игроки забираются только в краткосрочные рейды, и там попытаться раскачаться за счет неизвестных ранее расовых способностей? Завести новых друзей, обмануть власти Картоса и найти подземелье с Первым Убийством? Привести к нему новых соклановцев и вырезать старых, получив, помимо проблем в игре, еще и врагов в реальности? Стать разменной монетой в честолюбивых планах одного из друзей и поучаствовать в событии, ставшем началом новой Клановой войны?Выбор очевиден! История Нагибателя Всемогущего к вашим услугам!

Александр Дмитриевич Андросенко

Фантастика / Боевая фантастика / Киберпанк / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги
Что нам в них не нравится…
Что нам в них не нравится…

Документально-художественное произведение видного политического деятеля царской России В.В.Шульгина «Что нам в них не нравится…», написанное в 1929 году, принадлежит к числу книг, отмеченных вот уже более полувека печатью «табу». Даже новая перестроечная литературная волна обошла стороной это острое, наиболее продуманное произведение публициста, поскольку оно относится к запретной и самой преследуемой теме — «еврейскому вопросу». Книга особенно актуальна в наше непростое время, когда сильно обострены национальные отношения. Автор с присущими подлинному интеллигенту тактом и деликатностью разбирает вопрос о роли евреев в судьбах России, ищет пути сближения народов.Поводом для написания книги «Что нам в них не нравится…» послужила статья еврейского публициста С. Литовцева «Диспут об антисемитизме», напечатанная в эмигрантской газете «Последние новости» 29 мая 1928 года. В ней было предложено «без лукавства», без «проекции юдаистского мессианизма» высказаться «честным» русским антисемитам, почему «мне не нравится в евреях то-то и то-то». А «не менее искренним евреям»: «А в вас мне не нравится то-то и то-то…» В результате — «честный и открытый обмен мнений, при доброй воле к взаимному пониманию, принес бы действительную пользу и евреям, и русским — России…»

Василий Витальевич Шульгин

Прочая старинная литература / Документальное / Древние книги / Публицистика