Читаем Дар золотому дракону полностью

— Не поймаешь, да? — понятливо закивала я. — Пьяные, они ж стоят-то с трудом, куда им ещё что-то делать.

— Да не об том речь. Пчёлы пьяных не любят почему-то, закусать могут. У бати раз так было, он мало того, что пьяный полез, так ещё и сетку криво надел. Чуть тогда концы не отдал.

— И?..

— Ну и мама стала его отговаривать, мол, до утра повисит рой на дереве, никуда не денется, а он упёрся — и ни в какую. Пойду, мол, и всё, будут мне еще бабы указывать. Так она его в кладовку затолкала и заперла. Кто ж знал, что рой тот не будет на дереве сидеть!

— Улетел, да? Совсем? Жалко. Наверное, дорого стоит, рой-то, это ж, считай, целый улей.

— Да лучше б он совсем улетел, рой тот. За океан куда-нибудь. И сгинул бы там. Так нет, они к соседнему помещику полетели, пчёлы те. Пасека рядом с его землями была, а конюшни у него там близко. В общем, я не знаю, как так получилось, только прилетел тот рой прямо в стойло жеребца того, племенного. А там, то ли в нос пчела залетела, то ли проглотил он её с сеном, не знаю. Только сдох жеребец, а утром конский дохтур сказал, что его пчела в горло ужалила, изнутри, там всё распухло, он и задохнулся. А рой — вот он, так в стойле и висит. А пасека-то батина рядом. Туда кинулись, а батя вокруг пасеки ходит, злой с похмелья, рой новый ищет… Так что он виноватым и оказался — недоглядел.

— Так вот откуда долг такой огромный…

— Ага. Соседний-то помещик нашему — плати, мол, за жеребца, пасека на твоей земле, а то к судье потащу. Наш-то заплатил, да на нас тот долг-то и повесил. И присудили нас в долговое рабство продать. На десять лет.

— Значит, вот почему твой батя маму виноватой считает? — припомнила я путаный рассказ девочки.

— Ага. Говорит, не заперла б его, ничего б и не было. А мама — что уж лучше в рабстве, да живой, а то помереть же мог. А он всё своё талдычит, ты, мол, виноватая.

— Она ж не знала.

— Да коли б знала, она б сама тот рой ловить пошла бы, и мы бы с ней вместе. Только не ведунья ж она, чтобы будущее знать.

— Эх, кто из нас не мечтал побыть хоть немного ведуньей… — Я подумала о драконах, которые могли бы не допустить того, что случилось. Даже сам тот Лоргон, знай, что получится, не стал бы ничего делать. Да только мечты всё это, несбыточные. — Значит, вас приговорили к десяти годам рабства, да?

— Ага. Только нас всех вместе не брал никто, стали уж по отдельности отдавать. Там один торговаться начал за нас с сестрой. Уж не знаю, кто это был, только мама чуть с ума не сошла, когда он цену говорить стал. Я потом спрашивала у неё, а она не говорит, только всё шепчет, когда думает, что я не слышу: «Дай бог здоровья господину Эльроду, спас моих девочек от участи, что страшнее смерти».

— И не спрашивай, — раздался у меня за спиной голос Аннис. А я так заслушалась, что и не заметила, как она подошла. — Рано тебе еще знать такое. Не спрашивай, только мать расстроишь.

И, высказавшись, Аннис отправилась в погреб, видимо, проверять запасы.

— А как же узнать-то, коли не спрашивать? — прошептала Саннива.

— Я у Фолинора узнаю, — прошептала я в ответ. — Он всегда на мои вопросы отвечает. А как получилось, что Эльрод вас купил?

— Знаешь, он ведь просто мимо шёл, я видела. Такого господина сложно не заметить — высокий, красивый, стрижен не по нашему.

— Без бороды, — хихикнула я.

— Ага. А мы ж с сестрой на помосте деревянном стояли, чтоб нас видно было, так и мы всех видели. А господин Эльрод шёл мимо, а за ним несколько посыльных с корзинами и всякими мешками. Там же ярмарка была. Всякое продавали, ну и нас тоже. А он остановился, посмотрел на того, кто цену за нас дать хотел, что-то спросил у тех, кто в толпе стоял, а потом назвал другую цену, больше. И прям всех нас сразу и купил. Всех вместе.

— То есть, даже остальные ничего не знали? С ним не было ещё двоих… ну, без бороды. Рыжего и светловолосого?

— Нет, он один был. Мы двух других господ увидели, только когда корабли отплывали, да и то издалека. Господин Эльрод нас на корабль отвёл и в комнате под палубой поселил. Один раз батю уводил на полдня, ульи покупать. И маму уводил коров доить, когда поросят купил. Она их одна кормила, пока плыли, а мы с сестрой так и сидели в комнате той.

Интересно, почему? Наверное, Эльрод не хотел, чтобы люди видели, что он в одиночку управляет целым кораблём с помощью магии. И если в каюте не было окон, то люди не видели драконов, пока Фолинор не превратился. Но им же сказали…

— Саннива, а скажи, вот вы же знали, что вас купили драконы? Почему тогда так испугались?

— Я не испугалась, — гордо заявила девочка, и я вспомнила, что да, она-то как раз и не испугалась. Но вот остальные…

— Твоя мама в обморок упала. А ведь вам сказали.

— Сказали. Только кто ж поверил-то. Драконы — они ж из сказок, на самом деле их не бывает.

— Да неужели? — заулыбалась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги