— Достаточно! Чего ты хочешь, грозный дух?
Одежда призрачной женщины все так же тре петала в бесконечной пустоте. На фарфоровом личике расцвела едва заметная жестокая улыбка.
Я ЗНАЮ, ЧЕГО ТЫ ЖАЖДЕШЬ
БОЛЬШЕ ВСЕГО НА СВЕТЕ.
Подобравшись, Довесок холодно отмолвил:
— Весьма сомневаюсь.
На неземном лице мелькнуло замешательство, губы на миг скривились подобно корчащимся от боли червям. Образ светящейся женщины поплыл, будто она находилась под водой, застыл и вновь дрогнул.
ПЕРЕДАЙ ТАЙНОМУ ЦАРЮ, ЧТО
НЕВЕСТА ФЕНИКСА ДОЖИДАЕТСЯ
ПОД БЛАГОУХАЮЩИМ ДЕРЕВОМ.
Играючи взмыв вверх, так что Довеску пришлось задрать голову, чтобы встретиться с ней взглядом, женщина согнулась почти пополам, и их губы едва не соприкоснулись. Теперь ему было видно, что за маской, которую он поначалу принял за лицо, ничего нет.
— Я не боюсь ни тебя, — отчеканил он, — ни любых твоих слов.
Пустота взорвалась хохотом, переросшим в ветер. Его порывы в клочья разорвали трепещущие одеяния, словно это была папирусная бумага, сдернули маску и унесли ее прочь, как листок.
ТЫ ЛЖЕШЬ, СОБАЧОНОК.
МЫ ЗНАЕМ, ПОЧЕМУ
ТЫ СБЕЖАЛ С РОДИНЫ.
— Нет! — вырвалось у Довеска. Он заслонил глаза лапой и обнаружил, что тонет в море издевательского хохота.
ГЕРОЙ-ПОСМЕШИЩЕ,
ПЕРЕДАЙ СВОЕМУ ЦАРЮ -
ПОД БЛАГОУХАЮЩИМ ДЕРЕВОМ.
— Господин? — звал Злобный Отморозок. — Господин, с вами все в порядке?
Довесок встряхнулся.
— Та... женщина... исчезла?
— Женщина, господин? Здесь никого нет, господин, только мы. Вы дотронулись до одной из тех лиан, — я вас о них предупреждал, — упали, и у вас начались судороги. Потом вы пришли в себя.
— Я видел..
— Что бы вы там ни видели, это обман, господин. Поверьте. Я знаком с духами этой горы, от них не дождешься ни одного правдивого слова.
— Однако! — выдохнул Довесок. — Ложное видение, говоришь? — И повторил: — Однако!
Злобный Отморозок помог ему подняться на ноги. Все тело покалывало, но, похоже, он остался невредим. Довесок решил ни с кем не делиться подробностями странного происшествия, а с Тайным Царем в особенности. Как подсказывал опыт, некоторым посланиям лучше никогда не добраться до адресата.
— Так или иначе, вряд ли в нем был большой смысл.
Они двинулись дальше по тропинке.
— Скоро придем? — спросил Довесок, когда прошло еще не меньше часа.
— Да, господин. Мы почти на месте.
— Отлично.
Так они и шли по ущелью в угасающем свете дня, преодолевая обломки рухнувших стен и перебираясь через ручей, когда тропинка вела на другую его сторону. Вскоре дорогу преградил пологий склон, усеянный остатками каменной кладки и разбитой черепицей. С шумом и грохотом они вскарабкались наверх и, выбравшись из лощины, оказались на поляне перед добрым десятком хижин и навесов, грубо сработанных из веток, веревок и соломы.
Наконец они добрались до разбойничьего лагеря.
Громкое восхождение загодя предупредило хозяев об их приближении. Пятнадцать-шестнадцать опасных на вид разбойников, среди которых было немало женщин, все вооруженные — кто мечами, кто пистолетами, кто сделанными из подручных средств дубинками, — вышли разбираться с гостями.
Одно долгое мгновение они молча стояли друг против друга.
— Братишка! — вдруг крикнула стройная огненноволосая женщина и бросилась в объятия Злобного Отморозка. Он подбросил ее в воздух и опустил наземь. Оказавшись на ногах, она строго выпрямилась, и парень почтительно отступил на шаг. — Преклони колени и докладывай.
Но прежде чем Злобный Отморозок успел открыть рот, вперед шагнул Довесок.
— Твой брат теперь солдат Благодатного Царства на службе у Тайного Царя, а значит, не преклоняет колени ни перед кем, кроме вышестоящих чинов. — Чтобы смягчить резкость своих слов, он улыбнулся. — Ты, наверное, предводительница этих удальцов? Позволь поинтересоваться, как тебя зовут?
— Огненная Орхидея. — Разбойница смерила Довеска таким взглядом, словно перед ней был огромный отвратительный жук. — А ты кто такой и чем занимаешься?
Довесок официально представился и добавил: