Читаем Дариус Дорван, наёмник (СИ) полностью

Мужик указал подбородком на деревянную, заменявшую лавку колоду, с отполированной до блеска поверхностью одеждой сидевших на ней до этого людей: присядем, мол, и мы — в ногах правды нет.

Присели. Мужик сделал это неловко, отставив в сторону негнущуюся в колене ногу, после чего плюхнулся на колоду.

'То-то он хромал', – подумал Дариус, настраиваясь на разговор. Помолчали.

Староста деревни, а, судя по всему, это был именно он, углубился в свои думы, первым разговора не начинал.

— Мы здесь оказались случайно, — сказал Дариус, для того, чтобы что-то сказать. — Направляемся в Фагос. Я так понимаю, что мы на территории Эзеля?

Староста как-то неопределенно мотнул головой, то ли подтверждая, то ли опровергая слова Дариуса.

— У нас раненный, — продолжил Дариус. — Рана у него серьезная, дело у нас срочное, надолго задержаться мы здесь не можем, а дороги ему не перенести.

Мне хотелось бы договориться оставить его здесь.

— Мы заплатим, — добавил он глядя на все еще молчавшего старосту.

— В Лоринте есть хороший лекарь, — заговорил, наконец, староста. — По-настоящему хороший. Он больных чуть ли не из могилы вытаскивает. Что же касается платы… Понимаешь ли в чем дело…

— Как тебя зовут? — Неожиданно спросил он.

Дариус выпрямил спину и с легким кивком произнес:

— Дариус Дорван, гонорт, — посчитав, что вставать и расшаркиваться нет необходимости.

— Лиден, можешь называть меня просто Лиденом, — ответно представился староста. — Так вот, Дариус Дорван, если бы ты смог помочь нам решить одну проблему, платить за твоего раненого товарища было бы не нужно. Мы даже сами тебе заплатили бы. Немного конечно.

'Проблемы — это всегда плохо, — подумал Дариус. — Особенно, когда приходится их решать. А если уж из-за них придется еще и задержаться…'

— И что за проблема, Лиден? — осторожно поинтересовался он.

— Понимаешь, — теперь Лиден смотрел на него взглядом человека, обрётшего новую надежду, — тебя с твоими людьми как будто бы сама богиня судьбы Лиона сюда прислала.

Затем умолк на мгновение, после чего продолжил:

— В общем, нужно убить человека, — Лиден испытующе посмотрел на Дариуса.

— Ну и в чем тут проблема? — спокойно спросил Дариус. — У вас в Лоринте достаточно мужчин. Не сомневаюсь, некоторым из них приходилось убивать людей, причем не один раз.

Он поднял руку с раскрытой ладонью, призывая умолкнуть уже раскрывшего рот, и собирающегося что-то произнести старосту:

— Лиден, — начал Дорван. — Я убивал людей, иногда защищая свою собственную жизнь, чаще чужие. Но никогда я не делал этого за деньги. Поверьте, есть разница в том, чтобы убить кого-то, защищая жизнь заплатившего мне человека и сделать это только лишь за плату. Ты можешь заключить со мной контракт, и будь уверен — я и мои люди отдадут жизни, защищая тебя и твое добро, но просто за деньги мы убивать никого не будем. Теперь можешь продолжать.

Дариус приготовился услышать все, что угодно: просьбу, предложение о щедром вознаграждении, быть может, даже угрозы. Но услышал совсем другое.

— Сегодня третий человек за неделю в озере утонул, — с тяжелым вздохом произнес Лиден. — Раньше никогда такого не было. Одно только хорошо, у всех троих никаких родственников. Хотя чего тут хорошего, люди то утонули.

А лекарь живет у частокола возле северных ворот, его Солом кличут.Снова помолчали, и Дариус понял слова о лекаре, как знак об окончании разговора. Он встал, поблагодарил Лидена и уже в спину услышал:

— Ты это, парень, забудь о нашем разговоре.

Дариус, не оборачиваясь, кивнул, и пошел под навес, где продолжали находиться его люди.

Он шел, размышляя, что каким бы не оказался лекарем Сол, придется оставить Тацира в этом забытом всеми богами селении, потому что выбора то и нет. И еще о том, что забыл сообщить старосте о варисургах, нашедших себе убежище в горной долине всего в нескольких днях пути отсюда. Лоринт никак не мог может быть связан с культом Вариса: вон она, часовня Гитура с блестящим металлическим шаром, венчающим невысокий шпиль.

— Какой серьезный воин! Сразу видно — герой! — услышал он вдруг звонкий как колокольчик насмешливый девичий голосок.

Глава 5


Голос девушки не стал для Дариуса неожиданностью, он видел ее, вернее их, потому что девушек было трое. Рассматривать не рассматривал, просто обратил внимание на то, что они находятся неподалеку, слишком уж был занят своими мыслями. Никакой опасности они представлять не могли, и потому он держал их краем зрения на всякий случай, чтобы успеть отреагировать на резкое движение. Привычка, въевшаяся в кровь, и обзавелся он ею благодаря все тому же Сторну. В свое время Дариус успел получить от него немало затрещин, пусть и не сильных, за что когда-то на него очень обижался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика