Читаем Дело коптящей лампы полностью

— Прежде всего, он не заботится о соблюдении имущественных интересов собственных избирателей. Он ведь должен стоять на страже интересов жителей Петри. Френк Дюриэа — юрист. Предполагается, что он должен хорошо знать закон. Ему бы следовало знать, что это наглое покусительство на наши прекрасные цитрусовые плантации представляет собой огромную опасность для всего нашего края. Он просто обязан был этого не допустить.

А затем началась эта грязная афера с нефтью, и вы, граждане нашего округа, стали объектом самого настоящего легального шантажа, и было поздно, чтобы что-то предпринять. Но ведь раньше эта возможность была.

А теперь, я скажу вам, что бы я сделал, если бы был окружным прокурором.

Милтон выдержал еще одну паузу, а потом принял позу, в которой он был обычно запечатлен на рекламных плакатах: тяжелая нижняя челюсть выдвинута вперед, кулаки крепко сжаты, словом, воплощенная агрессивность.

— Я бы сделал так, чтобы стоимость, или, если угодно, оценка этих так называемых прав на нефть постепенно, но неуклонно повышалась и в конце концов достигла бы такой величины, что для их владельцев стало бы просто невыгодно платить налог со стоимости. Затем специально избранный комитет, состоящий из жителей города, отправился бы к владельцам этих пресловутых прав и склонил бы их к разумному, приемлемому соглашению. А что происходит на самом деле?! Власти округа, этот узкий, замкнутый, привилегированный круг людей, дорвавшихся наконец до власти и чувствующих себя чрезвычайно комфортно на своих высоких постах, проедающих не моргнув глазом свои высокие зарплаты и избегающих какой бы то ни было работы, если она не входит в круг их прямых обязанностей, засыпают от скуки в своих роскошных служебных кабинетах. И вот вместо того, чтобы платить высокие налоги, владельцы этих самых прав на нефть оказываются в идеальной для себя ситуации, когда они могут совершенно законно, не боясь никого и ничего, взять за горло половину жителей нашего округа. Им-то как раз и можно было праздно сидеть сложа руки, потому что как раз им и не нужно было ничего делать. Так оно и шло своим чередом, пока не появился этот аферист из Лос-Анджелеса, не скупил эти права и не начал этот шантаж уже открыто.

Я не единственный, который так считает. Сейчас я прочту вам передовицу из “Петри геральд”.

И кандидат, сделав драматический жест, схватил лежавшую рядом на низеньком столике газету, с треском развернул ее и своим хорошо поставленным актерским голосом, слышным даже в самых удаленных уголках парка, прочитал статью, подписанную Эвереттом Тру.

Грэмпс Виггинс, сидя в машине, раскурил наконец свою непослушную трубку и обернулся к Еве Реймонд.

— Славно поет пташечка! Вы его знаете?

Ева Реймонд бросила на него задумчивый взгляд из-под полуприкрытых век.

— Мне сказали, что это молодой прокурор с большим будущим, — ответила она. — Между прочим, он холостяк.

— Ага, — пробурчал Грэмпс. — Готов побиться об заклад, парнишка далеко пойдет.

— Вы думаете, он пройдет на выборах?

— Нет.

— Почему? Похоже, он сейчас говорит дело, и кстати, посмотрите-ка на лица тех, кто его слушает; по-моему, они тоже так считают.

— Да, в общем-то, — неохотно согласился Грэмпс. — Говорит-то он правильно.

— Ну а почему же вы тогда думаете, что его все-таки не выберут?

— Потому что до выборов есть еще некоторое время, и этого достаточно, чтобы я смог ему в этом помешать.

— Вы?!

— Именно так, моя дорогая.

— А что вы можете сделать?

— Ну-у, — протянул Грэмпс, — ведь очень часто многое зависит от обстоятельств… Интересно, осмелится ли он упомянуть это дело об убийстве?.. А вот и Карпер сидит рядом с ним на помосте. У него тут куча денег вложена в различные предприятия и в землю, кстати, и он ненавидит Дюриэа лютой ненавистью… По-моему, вы говорили, что знаете его?

— Да, я узнала его, как только увидела.

— У меня тут небольшое дельце к Эверетту Тру, — объявил Грэмпс. — Я так думаю, что без него тут не обойдутся. О нем говорят, вообще-то, что он прилагает все усилия, чтобы газета оказалась нейтральной, но ему все равно придется высказать свое мнение о кандидатуре Милтона недели за две до выборов. Это все, что мне удалось узнать. Боюсь, что здесь, в Петри, наш милый Дюриэа уже не так популярен…

Ева Реймонд вздохнула.

— По-моему, он замечательный. Я бы с удовольствием с ним увиделась.

— Дюриэа?! — в изумлении переспросил Грэмпс.

— Нет, — ответила Ева и повернула голову к молодому оратору на помосте. — Я имею в виду мистера Милтона.

— Понятно, — обалдевшим голосом сказал Грэмпс. — Ну что ж, я подумаю, чем тут можно помочь.

Ева бросила быстрый взгляд на свои нарядные платиновые, украшенные маленькими бриллиантиками наручные часы.

— Послушайте, — сказала она, — уже довольно поздно. Вы ведь обещали, что мы здесь пробудем недолго, а потом вы меня отвезете…

— Да-да, конечно, но мне нужно сначала потолковать с Тру… Подождите-ка минуту. Вот как раз он идет.

Грэмпс поспешно выскочил из машины и начал потихоньку продвигаться к трибуне, аккуратно раздвигая плечом плотно стоящих возле нее людей.

— Приветствую вас!

Перейти на страницу:

Все книги серии Грэмпс Виггинс

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы