— Я собираюсь взять свой кабриолет, отправиться на нем к Океансайду, поставить его в том месте, где свидетель видел ночью машину. А вы едете к мистеру Мортимеру Ирвингу и просите его приехать опознать машину. Сажаете его к себе и везете к моей машине. Мой кабриолет будет стоять на условленном месте. Ставлю десять против одного, что этот парень признает: тот кабриолет, который он видел ночью, был мой, если, правда, он увидит его раньше, чем подоспеет кабриолет Гарвина.
— А потом что? — с сомнением в голосе спросил Дрейк.
— А затем, — продолжал Мейсон, — мы с вами вернемся восвояси, а миссис Лоррейн Гарвин скажет полиции, что они могут забрать ее машину для обследования. Полиция помчит к Океансайду и устроит опознание с участием Ирвинга. Ирвинг скажет им, что это не та машина, ту он уже видел и что на ней был тот же номер, который он видел ночью.
— Он не будет опознавать, если узнает, что машина принадлежит тебе, да еще узнает, кто ты, — продрлжал сомневаться детектив.
— Он не узнает, кто я такой, — заверил его Мейсон. — И он не узнает, кому принадлежит машина.
Дрейк тряхнул головой и сказал:
— Ну, конечно, в подобных делах ты смыслишь больше моего, но что касается меня, то я умываю руки.
— Почему?
— Это чертовски опасно. Ты можешь накликать беду на свою голову.
— Какую беду? — возразил Мейсон. — Мы просто просим человека опознать машину.
— И устраиваем ему спектакль. Ты заставляешь его думать, что это та же самая машина, которую он видел ночью.
— А разве полиция не пытается сделать то же самое? — огрызнулся адвокат. — Полиция заняла очень удобную позицию: что бы она ни делала — это правильно, но для других то же самое действие может быть противозаконным. Так ты едешь или нет?
— Нет, — покачал головой Дрейк. — У меня свое мнение на сей счет. Это здорово отдает…
Мейсон его недослушал, он повернулся к своей секретарше. Та отодвинула стул, встала, взяла из шкафа шляпу Мейсона и сказала:
— Шеф, моя машина стоит внизу. Она готова к поездке. Правда, такую скорость, как на вашем кабриолете, ей не развить. Но я постараюсь не отстать от вас, если вы будете учитывать возможности моего автомобиля.
Адвокат взял из рук Деллы Стрит свою шляпу, надел ее и сказал:
— Поехали.
— Перри, будет страшный скандал. Они… — пытался образумить их Дрейк.
— Пусть скандалят, — отмахнулся Мейсон., — Я не собираюсь сидеть сложа руки и не позволю им навязывать свидетелю свое мнение. Я не потерплю, чтобы моего клиента обвиняли в том, чего он не совершал. Если у меня есть право вести перекрестный допрос и после дачи показаний в суде спрашивать у свидетеля, как он узнал эту машину, то значит, у меня есть такое же право вести перекрестный допрос до того, как он дал показания, и продемонстрировать, что он не может точно утверждать, чей кабриолет он видел. Едем, Делла.
Глава 14
Перри Мейсон и Делла Стрит остановили машину перед небольшим скромным домом на одной из улочек Океансайда.
Мейсон вышел из машины, поднялся по ступенькам и постучал. Дверь распахнулась от сильного толчка. На пороге стояла рыжеволосая женщина. Ее глубоко посаженные глаза смерили Мейсона с головы до ног.
— Нам ничего не нужно, — произнесла она и собралась было закрыть дверь.
— Минуточку, — остановил ее „адвокат, — я хотел бы видеть вашего мужа.
— Он на работе.
— Вы не могли бы сказать мне, где он работает?
— На автозаправочной станции.
— Он не рассказывал об автомобиле, который видел, когда возвращался из Ла-Джоллы?
— Рассказывал, — ответила женщина.
— Я хочу побеседовать с ним об этом. Он описывал вам эту машину?
— Он заметил, что это был кабриолет светлого цвета. В нем никого не было.
— Вы помните, в котором часу ваш муж вернулся домой?
— Без десяти час. Вечно сидит со своими приятелями, просаживает в карты деньги, рисковать которыми не имеет никакого права. Игрок он паршивый, но по части придумывания неправдоподобных историй, когда нужно загладить свою вину, ему равных нет…
— Так мы найдем его на заправочной станции?
— Несомненно.
Мейсон поблагодарил ее, быстро вернулся к автомобилю и отправился к заправочной станции в поисках Мортимера Ирвинга.
Ирвинг — рослый, медлительный и добродушный человек с часто моргающими глазами, выглядевший намного моложе своей жены — взглянул на них и сказал:
— Я видел там машину, чего никак не ожидал в столь поздний час… В первую очередь в глаза бросилось то, что фары были включены. Это меня очень удивило. Я подумал: может быть, какая-нибудь девушка, находясь в затруднительном положении, специально включила их, надеясь таким образом привлечь к себе внимание и получить помощь? Я сразу направил на машину свой прожектор.
— Вы не могли бы отлучиться с работы на полчаса? — спросил Мейсон.
— Вряд ли.
— А если я дам вам десять долларов?
Мужчина заколебался.
— И еще десять долларов, которые вы заплатите своему напарнику, чтобы он обслужил ваших клиентов, пока вы будете отсутствовать.
Ирвинг в раздумье почесал затылок.
— Много вы проиграли последний раз в покер? — дружески подмигнул ему адвокат.
— Чуть больше пятнадцати баксов, — проворчал Ирвинг.