Читаем Дело о говорящем попугае полностью

— Остальные члены комитета пытаются бороться с Дриск-Хаскелл, — заметил Элмо. — А отец надеется на нас. Может, мы придумаем, как собрать деньги без особых усилий.

— Я уверена, на ярмарке должен быть павильон ремесел, — решительно заявила Лиз. — Не прилавок, где продаются поделки. Таких полно. А павильон, где их производят. Это я могу организовать.

— Ты считаешь, люди заплатят деньги, чтобы посмотреть, как ты шьешь лоскутное одеяло? — засмеялся я. — Мечтать не вредно!

— Не будь дураком, Ник. Я не это имею в виду. В Центре ремесел на Крэйгенд-роуд, где живет Сильвия, есть курсы кустарных промыслов. Я посещала их. Уверена, что смогу уговорить Сильвию продавать вместе со мной материалы для поделок и давать уроки. Мы умеем плести кружева, украшать лентами, вышивать…

— Звучит сказочно, умираю от нетерпения, — усмехнулся я.

Лиз испепелила меня взглядом.

— А моя тетушка готова помочь организовать выставку домашних животных, — смущенно пробормотал Элмо. — Вы ведь знаете, у нее магазин для домашних животных. Мы думаем делать скидку для тех, кто захочет принять участие в выставке. А победившему питомцу — бесплатная еда и фотография в «Пере».

— Какой смысл соревноваться? — сказал я. — В любом случае ты присудишь приз своему коту.

— Я мухлевать не собираюсь, — задрав курносый веснушчатый нос, чванливо произнес Элмо. — Это нечестно, если ты организатор. Я и судьей не буду. Попрошу прислать кого-нибудь из ветлечебницы.

— Послушай, Том, а ведь ты можешь рисовать портреты за деньги! У тебя так здорово получается, — воскликнула Санни.

Том пожал плечами и порозовел от удовольствия:

— Я попробую. А ты что собираешься делать?

— Поговорю с Хонгом. Мы организуем показательные выступления. Еще можно принести пару батутов и давать малышам за два доллара на них прыгать. И хорошо бы продавать спорттовары, в спортивном магазине работают очень приятные люди, с ними можно договориться.

— Ну а ты, Ник? — спросила Лиз.

Планы Лиз и Санни натолкнули меня на мысль. У меня тоже были связи в Рейвен-Хилл.

— Уговорю Джейми Кристова из компьютерного центра убедить своего босса дать мне кое-какое оборудование и игры. Назначим входную плату, и дети будут играть.

— Великолепно! Отличная идея! — воскликнул Том.

Даже отдав львиную долю в фонд бассейна и поделившись с компьютерным центром, я сделаю кучу денег за два дня, начал я подсчитывать в уме. Дела шли на лад.

— А что ты думаешь, Ришель? — спросил Том.

— Двести долларов. Две чудесные блузки и юбка. Или одно из…

Все тяжело вздохнули.

— Забудь о конкурсе, Ришель. Придумай что-нибудь.

— Но я не могу думать ни о чем другом.

— Я знаю, это трудно, Ришель, — сказал Том. — Но постарайся, пораскинь мозгами. Давай, давай. Твори. Действуй по наитию.

Вдруг будто лампочка взорвалась в голове у Ришель. Ее глаза расширились.

— Я знаю, — с благоговейным вздохом произнесла она. — Меня только что осенило. Предсказание судьбы вместе с мадам Кларис. Уверена, она согласится, если я попрошу ее. Она говорила, что я очень чувствительна. Я бы могла ей ассистировать.

— В случае удачи она распилит тебя пополам, — сказал я.

— Не будь идиотом, Ник, — разозлилась Ришель. — Она этим не занимается.

— Странно. А мне показалось, что за деньги она сделает что угодно. Я спрошу у нее в понедельник.

— Ник Контеллис, ты нарываешься!

— Эй вы, кончайте ссориться, — вмешалась Лиз. — До ярмарки только две недели. Сейчас мы должны объединиться.

— Лиз, ты говоришь, как Дриск-Хаскелл, — сказал я. — Лучше будь начеку. Начальственный тон — это заразно.

Она взглянула на меня и вдруг нахмурилась.

— Заразно, говоришь? А как твое самочувствие, Ник? Ты страшно бледен. И под глазами круги. Вспомни, что говорила мадам Кларис.

— А меня беспокоит сыпь, — добавил Том, подойдя ближе. — Я бы испугался, будь у меня на шее такие голубовато-красные пятна.

Они думали, что я исчезну в ту же минуту. И угадали: я помчался в туалет посмотреть на себя в зеркало, но в последний момент оглянулся. Они покатывались со смеху.

Глава IV

ПРЕДСКАЗАНИЯ

В понедельник днем мы предстали перед мадам Кларис, чтобы предпринять первую попытку превращения ее разбомбленного участка в волшебный сад с картинки. Лиз сказала, что это непросто. Я счел задачу невыполнимой, Ришель же боялась обломать ногти.

Пока мы выдергивали сорняки и отпиливали сучья, Ришель, чтобы отдалить ужасный для ее ногтей момент, заговорила с мадам Кларис о павильоне Судьбы на ярмарке.

Идея пришлась мадам Кларис по душе. Еще бы, она сразу сообразила, что сможет заработать и даже заполучить новых клиентов.

Мадам Кларис направилась было обратно в дом, как вдруг резко развернулась и схватила Ришель за руку.

— У меня было видение, милочка. — Ее глаза расширились.

— Про меня? — в волнении взвизгнула Ришель.

Мадам Кларис погрузилась в задумчивость.

— Я вижу: тебя ждет несчастье. Оно связано… с пурпурным цветом и номером три.

Она взглянула на часы:

— Через минуту ко мне придет клиент. Лучше я пойду в дом.

Она улыбнулась и, похлопав Ришель по руке, поспешила прочь.

Ришель застыла на месте, щеки ее побледнели.

Перейти на страницу:

Все книги серии АО «Великолепная шестерка»

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей