Пройдя ворота, они оказались на широкой улице.
– Много тут жителей? – спросил Майк у Уолта.
– Точно не скажу. Не думаю, что больше ста. В основном это те, кто обслуживает форт: уборщики, ремонтники. Инструментальщик, конечно же. Но у нас ещё есть гостиница для путешественников и несколько торговцев.
Уолт начал объяснять им, как проехать к гостинице, но Гарри перебил его:
– У нас весьма ценный груз, и мы переживаем за его сохранность. Где мы можем его оставить?
– Не беспокойтесь. Начальник охраны дал мне чёткие указания. Вы разместитесь в гостинице, а затем я доставлю ваш груз в хранилище в казарме. Можете не переживать – там он будет в полнейшей безопасности.
– Спасибо, – благодарно кивнул Майк, – но мы хотели бы сами проследить за грузом вплоть до хранилища, если это возможно.
– Да, разумеется. Тогда впереди у церкви поверните, пожалуйста, направо.
В конце улицы возвышалась церковь с колокольней, около которой дорога разделялась. Слева от церкви располагалась кузница, за ней магазин и гостиница. А справа дорога вела вдоль небольшого парка к высокому зданию казармы.
Повозка повернула направо, и в ту же секунду раздался удар колокола.
БУМ!
БУМ!
БУМ!
БУМММ!
– Четыре часа, – довольно улыбнулся Уолт.
– И что, каждый час так громыхает? – спросил Майкл, у которого немного загудело в ушах от громкого колокольного звона.
– Да. Но мы уже привыкли. Спасибо нашему инструментальщику – он и днём, и ночью всегда бьёт в колокол, отмеряя точное время. Для военной службы это важно.
Майк и Гарри согласно закивали. Повозка подъехала к воротам казармы. Тут их ждал ещё один пост охраны. Уолт подошёл к караульным и быстро переговорил с ними, после чего они распахнули ворота. Они въехали во внутренний двор. Уолт подкатил тележку, стоявшую в углу.
– Можете погрузить ящики сюда, и мы отвезём их в хранилище.
– А там безопасно? – засомневался Гарри.
– Абсолютно. Это комната без окон, которая находится в глубине казармы. У неё всего одна дверь, и я буду охранять эту дверь до вашего прихода.
Майк и Гарри переглянулись и кивнули друг другу, решив, что таких мер безопасности будет вполне достаточно.
Они погрузили ящики на тележку и вместе с Уолтом начали толкать её по коридору. Пройдя несколько поворотов, они оказались перед тяжёлой дверью с массивным навесным замком. Уолт достал ключ и открыл замок.
За дверью оказалась довольно просторная комната. Из-за отсутствия окон в ней было темно. Лишь свет от захваченного Уолтом факела разгонял мрак. Друзья сгрузили ящики в углу, и Уолт вновь запер дверь. Затем он протянул ключ Гарри:
– Для вашего спокойствия пускай ключ остаётся у вас. Это единственный ключ от замка. Наш инструментальщик выковал и ключ, и замок для нас на заказ. Я останусь охранять дверь, а вы можете отправляться в гостиницу и не переживать за ваше золото.
– Я был бы более спокоен, если бы вы не произносили это слово вслух, – сказал Майк.
Стражник лишь улыбнулся в ответ, и Майку показалось, что улыбка была несколько снисходительной. Не говоря больше ни слова, Уолт вставил факел в держатель на стене, они пожали руки, и путешественники удалились, оставив стражника охранять ценный груз.
– Думаешь, с золотом всё будет в порядке? – прошептал Гарри, когда они вышли во двор казармы.
– Уверен, что у него самая надёжная защита в этом форте, – похлопал приятеля по плечу Майкл.
Они снова сели в повозку. Теперь, когда она стала значительно легче, лошади побежали веселее, и они довольно быстро оказались у гостиницы. Друзья договорились о комнатах для себя и о месте на конюшне для лошадей.
Гарри снял с лошадей сбрую, отвёл их в стойло и положил каждой хорошую порцию овса.
– Покушайте поплотнее, милые, – говорил он, расчёсывая гривы лошадок. – День сегодня был не из лёгких, но завтра нам снова в путь. Так что набирайтесь сил.
На выходе из конюшни в животе у него громко заурчало.
– Кажется, не только нашим верным лошадям нужно подкрепиться, – улыбнулся Майк.
Они вернулись к гостинице и спросили у привратника, где в городке можно перекусить.
– Есть у нас одно придорожное кафе, – сообщил им привратник. – Оно называется «Две двойки».
– И что это означает? – поинтересовался Гарри.
– Хм… не знаю, если честно. Возможно, они его так назвали, потому что там всегда подают большие порции.
Друзья поблагодарили привратника за совет и отправились в кафе. Найти «Две двойки» оказалось несложно – яркая неоновая вывеска была видна издали. Огромная тарелка с гамбургером и картошкой фри мерцала разными цветами, обещая долгожданное пиршество. Теперь заурчало в животе у Майка.
– Похоже, мы думаем об одном и том же, – с усмешкой сказал приятелю Гарри.
Перед входом в кафе их встретил хмурый мужчина. У него на груди был значок с надписью «Дэйв». Он придирчиво осмотрел друзей, что-то пробурчал себе под нос и отошёл в сторону, пропуская их внутрь.
– Что это было? – спросил Гарри.
– Да какая разница, – ответил Майк, довольно прикрывая глаза от нахлынувших ароматов.